安世高, Ши-гао
世高, Ань Цин
安清, Ань-Хоу
安候 (Парфянский принц). II — нач. III в. Один из четырех крупнейших переводчиков буд. текстов на кит. яз. Последователь хинаяны (
сяо шэн) наряду с
Кумарадживой,
Парамартхой и
Сюань-цзаном. Согласно биографии, изложенной в «Гао сэн чжуань» («Жизнеописания достойных монахов»; рус. пер.: М.Е. Ермаков, 1991), Ань Ши-гао был сыном царя Парфии дин. Аршакидов и первой императрицы, наследником престола (впоследствии все выходцы из Парфии получали в Китае фамильный знак Ань). После смерти отца, по истечении срока траура передал трон своему дяде и принял монашество. Проповедовал
буддизм в разных странах. В 148 прибыл в Лоян. Согласно
«Гао сэн чжуань», Ань Ши-гао перевел на кит. яз. «Аньбань шоу и цзин» («Анапана-смирити-сутра»), «Инь чи жу цзин» («Скандхадхатваятана-сутра»), утраченные «Да сяо ши эр мэнь» («Двенадцать великих и малых врат») и «Бай лю ши пинь» («Сто шестьдесят разделов»), а также «Дао ди цзин» («Маграбхуми-сутра») — перевод в семи главах извлечений из сутр Сангхаракши (Сэнцзялоша). Опубликовал 39 сутр и шастр. Согласно «Ли дай сань бао цзи» («Записи о трех драгоценностях в сменявшиеся эпохи», 597) Фэй Чан/Чжан-фана, что перевел 176 текстов. Погиб в Гуйцзи.
Большое внимание в биографиях Ань Ши-гао уделяется необыкновенным историям, связанным с ним, в частности, прошлым перерождениям. Так, ряд источников («Гао сэн чжуань», «Фо цзу тун цзи» — «Записи о чреде буддийских патриархов» тяньтайского монаха Чжи-паня, XII–XIII вв. и др.) сообщают о духе озера Гунтинху, бывшего соученика Ань Ши-гао в прошлом перерождении, к-рый добыл богатство грабежом и превратился в змея. После его спасения и возвращения человеческого облика Ань Ши-гао употребил полученные от него ценности на строительство монастыря Дун-сы.
Литература:Хуэй-цзяо. Жизнеописания достойных монахов (Гао сэн чжуань) / Пер. с кит., исслед., коммент. М.Е. Ермакова. Т. 1. Разд. 1: Переводчики. М., 1991; Васильев Л.С. Культы, религии, традиции в Китае. М., 2001.
Автор: Анашина М.В.
Ст. опубл.: Духовная культура Китая: энциклопедия: в 5 т. / Гл. ред. М.Л.Титаренко; Ин-т Дальнего Востока. - М.: Вост. лит., 2006 – . Т. 2. Мифология. Религия / ред. М.Л.Титаренко, Б.Л.Рифтин, А.И.Кобзев, А.Е.Лукьянов, Д.Г.Главева, С.М.Аникеева. - 2007. - 869 с. С. 358.
Ань Ши-гао, Ань Хоу, Ань Цин. II – нач. III в. Буд. наставник, основоположник практики перевода буд. текстов на кит. яз. (см.
Буддизм ). Последователь буддизма тхеравады (хинаяны). По преданию, происходил из парфянского царского рода, после кончины отца отказался от престола, став буд. монахом. В 148 прибыл в Лоян, где со своими помощниками занимался гл. обр. переводческой деятельностью. Впоследствии жил в Вост. Китае (современные пров. Цзянсу и Чжэцзян). Перевел на кит. яз., по разным данным, от 40 до 90 цзюаней (свитков) буд. сутр. Для перевода буд. терминов использовал гл. обр. даос. понятия, положив начало принципу толкования и перевода буд. текстов, получившему название
гэ и («выверение смысла» слов, т.е. попытка передачи смыслового содержания санскр. понятий посредством кит. лексики). Поэтому переводы, выполненные Ань Ши-гао, его помощниками и последователями, в значительной степени представляют собой свободные изложения санскр. текстов с использованием реалий кит. культуры и специфичных для нее ассоциаций. Ань Ши-гао стоял у истоков распространения в Китае текстов, излагающих буд. доктрину (гл. обр. в версии тхеравады), а также обосновывающих практику сосредоточения и религиозного созерцания (таких, как «[Да] ань бань шоу и цзин» — «[Великая] сутра о вдохах-выдохах и сосредоточении»).
Автор: Юркевич А.Г.
Ст. опубл.: Духовная культура Китая: энциклопедия: в 5 т. / Гл. ред. М.Л.Титаренко; Ин-т Дальнего Востока. - М.: Вост. лит., 2006. Т. 1. Философия / ред. М.Л.Титаренко, А.И.Кобзев, А.Е.Лукьянов. - 2006. - 727 с. С. 151.