佛国记 «Записки о буддийских странах». Созданы в результате путешествия в Индию (399–414) буддиста-паломника (см.
Буддизм)
Фа-сяня. «Фо го цзи» состоит из рассказов о странах, где он побывал. Большинство сообщений Фа-сяня сводится к описанию особенностей монашеских уставов и обычаев, а также правил поведения, празднеств, обрядов почитания реликвий; т.о., его соч. было адресовано преимущественно монашеской среде, и иные сведения скудны и неопределенны. Бóльшую часть текста занимают многочисл. буд. предания, составляющие и гл. пласт его содержания. Сам характер текста, как паломнического, определял его цель «положить на карту» священной «буд. страны» ту совокупность буд. преданий, к-рая сложилась в памяти адептов-китайцев, получивших знание этой традиции из лит-ры и устной проповеди. Текст выглядит как неторопливое повествование, ведущее читателя от одного места к др. и сообщающее ему о событиях предания, происходивших здесь в далеком прошлом, хотя именно для этого автора характерно чувство непосредственной близости прошлого: «Отсюда шли на север два
ли — здесь
Будда вкушал рис, сидя на камне под большим деревом и обратив лицо на восток. И дерево, и камень — все сохранилось доныне». Отличительная черта манеры записи легенд у Фа-сяня — предельная лаконичность. В большинстве случаев он лишь намекает на эпизоды из буд. легенд, полагаясь на безусловное знакомство своего читателя с подобными сюжетами и именами известных персонажей, упоминая их мимоходом и без объяснений. Его записки адресованы исключительно читателю-буддисту, причем достаточно эрудированному, и его замечания как будто предназначены лишь для того, чтобы отметить, что им найдено само место действия известного предания. Тем не менее неск. отд. представлены в тексте в виде более или менее развернутого повествования. Это шесть важнейших эпизодов: рождение (Лумбини), обретение просветления (Гайя), первая проповедь и обращение первых учеников (Варанаси), состязание в споре с иноверцами (Шравасти), нисхождение с небес (Санкашья), паринирвана (Кушинагара) — список, к-рый в точности соответствует шести святым местам, обязательным для посещения во время паломничества. Однако наиболее «рассказываемой» подана легенда, соответствующая «Памсупраданавадане» («Авадана о дарении земли» — часть «Дивьяваданы»). Такое внимание Фа-сяня к этому преданию имело опред. причины и было вызвано той значимостью, к-рая придавалась ей в буд. кругах Китая. Согласно ему маурийский царь Ашока (III в. до н.э.) вскрыл ступы с мощами Будды, для того чтобы поделить их на множество частей и построить ступы «по всей Джамбудвипе»; рассматривая Китай как часть Джамбудвипы, кит. буддисты относили начало распространения буддизма в своей стране ко времени Ашоки, по крайней мере на три века удревняя эти события. Поставив пересказ этого предания на «почетное место» в своем соч., Фа-сянь по традиции придавал ему основополагающее значение для «истории» продвижения буддизма «на восток», начала проповедническо-паломнич. движения.
Характеристика инд. общ-ва находится внутри рассказа о
буддизме в Индии, подчинена этой посл. теме в нем очевиден назидательный пафос, поскольку в качестве идеального примера выступают правители, покровительствующие буддизму, совершающие дары общине и т.п.
Небольшое по объему, соч. Фа-сяня отличается простотой слога и безыскуственностью повествования. Время от времени автор переходит и к непосредственному рассказу о событиях паломничества и чувствах, переживаемых странниками.
Настрой текста Фа-сяня определялся и тем особенным мировоззрением, согласно к-рому его странничество происходило в направлении от «окраинной страны» к «середине мира»: «Срединной страной» (Чжун го) он называет не Китай, как обычно, а Индию. Хотя подразумевая под этим названием долину Ганга, родину Будды, он отталкивается от санскр. Мадхъядеша, тем не менее эта формулировка приобретает в его тексте усиленное звучание. «Серединой мира» в его представлениях становится место жизни Будды.
Исследование текста «Фо-го цзи» в европ. науке началось в 1-ой пол. XIX в. Первый перевод (на франц. яз.), сделанный А. Ремюза (A. Remusat), доработанный М. Клапротом (M. Klaproth) и Ландрессом (Landresse), был издан в 1836. Затем последовали англ. переводы: С. Била (S. Beal, 1869), Х. Джайлза (H. Jiles, 1877) и Дж. Легга (J. Legge, 1884). В исслед. лит-ре, посвященной древней истории Центр. и Южной Азии, текст «Фо го цзи» пользуется неизменным «спросом» как источник, содержащий уникальные сведения об историч. географии, истории буддизма и буд. лит-ры.
Источники: Fa-Heen. Foe Koueki, ou Relation de Royames Bouddhiques, voyage dans la Tartarie, dans l’Afganistan et dans l’Inde, execute a la fin du IV-e siecle. Par chinois et commente par M.A. Remusat. Ouvrage, pasthume, revu, complete, et augm. d’ecraireissements nouveaus par M.M. Klaproth et Landresse. P., 1836; Si-Yu-Ki. Buddhist Records of the Western World / Tr. by S. Beal. T. I. L., 1884;
Fa-hsien. The Travels of Fa-hsien (399–414) or Record of the Buddhistic Kingdoms. Re-transl. by H.A. Jiles. L., 1956; A Record of Buddhistic Kingdoms. Being an Account by the Chinese Monk Fa-Hien of his Travels in India and Ceylon (A.D. 399–414) in Search of the Buddhist Books of Discipline / Tr., annot. and with a Corean Recension of the Chinese Text by J. Legge. Oxford, 1986 (переизд.: N.Y., 1965).
Литература: Самозванцева Н.В. (
Александрова Н.В.) Индия и окружающий мир в записках китайского паломника Фа Сяня // История и культура древней Индии. Тексты. М., 1990;
Самозванцева Н.В. (
Александрова Н.В.) Исторические сведения об Индии в записках Фа Сяня и Сюань Цзана // ВДИ, 1991, № 2;
Vost W. The Lineal Measureu of Fa-hian and Yuan Chwang // JRAS. 1903;
Watters T. Fa-Hsien and his English Translators // China Rev. 1879/80. Vol. 8;
Zurcher E. The Buddhist conquest of China. Leiden, 1959.
Автор: Александрова Н.В.
Источники:
Фа-сянь чжуань (Предание о Фа-сяне). Пекин, 1955;
Чжан Сюнь. Фа-сянь чжуань цзяо чжу («Предание о Фа-сяне», сверенное и прокомментированное). Шанхай, 1985;
Хуэй-цзяо. Жизнеописания достойных монахов (Гао сэн чжуань) / Пер. М.Е.Ермакова. Т. 1. М., 1991, с. 161 – 165, указ.; A Record of the Buddhist Countries by Fa-hien. Peking, 1957.
Литература:
Рукописная книга в культуре народов Востока. Кн. 2. М., 1988, указ.; Чжунго фо-цзяо (Китайский буддизм). Кн. 2. Шанхай, 1989, с. 44 – 47.
Сост. библ.: Кобзев А.И.
Ст. опубл.: Духовная культура Китая: энциклопедия: в 5 т. / Гл. ред. М.Л.Титаренко; Ин-т Дальнего Востока. - М.: Вост. лит., 2006 – . Т. 2. Мифология. Религия / ред. М.Л.Титаренко, Б.Л.Рифтин, А.И.Кобзев, А.Е.Лукьянов, Д.Г.Главева, С.М.Аникеева. - 2007. - 869 с. С. 644-645.