Рифтин Б.Л.
О синологических словарях и справочниках, старых и новых
Религия
Здесь в первую очередь следует рекомендовать обратиться к упоминавшемуся тому «Мифология и религия» энциклопедии «Духовная культура Китая» (М., 2007.). В томе приводится краткая библиография к статьям о даосизме и буддизме, но, к сожалению, в ней не указаны соответствующие справочники, упоминается лишь «Буддизм. Словарь» (М., 1992).
Издана и полезная библиография западноевропейских работ по китайским религиям: Laurence G. Thompson. Chinese religion in western languages: a comprehensive and classified bibliography of publications in English, French, and German through 1980. Tucson: University of Arizona Press, 1985. Laurence G. Thompson and Gary Seaman. Chinese religions: publications in western languages 1981 through 1990. Ann Arbor: Association for Asian Studies, 1993. Laurence G. Thompson and Gary Seaman. Chinese religions: publications in western languages. Volume 3: 1991-1995. Ann Arbor: Association for Asian Studies, 1998.
Здесь необходимо назвать старые каталоги буддийского и даосского канонов: Bunyiu Nanjio. A catalogue of Chinese translation of Buddhist Tripitaka. The Sacred Canon of the Buddhists of China and Japan. Oxford, 1883; Tokyo, 1929. Продолжение этого каталога, включающего буддийские сочинения, не являющиеся переводом с индийских языков, был составлен также японскими буддологами и издан с английской транскрипцией китайских чтений названий в Киото: 大日本续藏经目录 Catalogue of Ta-jih-pen-hsü-ts’ang-ching, transliterated by Daitarō Saeki, ed. by Zōkyo Shoin (Kyoto, 1915). В справочнике перечисляются как переведенные на китайский язык индийские сутры, так и сочинения китайских буддистов.
Нельзя здесь не упомянуть и старый справочник по буддизму, изданный впервые еще в конце ХIХ в. E.J. Eitel. Hand-book of Chinese Buddhism being A Sanskrit-Chinese dictionary with vocabularies of Buddhist terms in Pali, Singhalese, Siamese, Burmese, Tibetan, Mongolian and Japanese with a Chinese index by K.Takakuwa. Second edition revised and enlarged. Tokyo : Sanshusha, 1904. Тайванское переиздание 1939. Справочник этот удобен тем, что в нем даются и названия буддийских сутр в санскритском оригинале и китайском переводе, отмечается, когда и кем был выполнен перевод, поясняются буддийские термины. Наличие индекса дает возможность найти, например монгольский термин и узнать, какому санскритскому и китайскому он соответствует.
Следует рекомендовать и более поздний словарь буддийских терминов, составленный английским синологом Сутхиллом: W.E. Soothill and L. Hodous. A dictionary of Chinese Buddhist terms. London, 1937; тайваньское переиздание Taipei : Ch’eng Wen Publishing Company, 1970. В словаре даются переводы терминов с хорошими толкованиями, а в приложении санскритский и палийский индекс, с помощью которого можно найти, как соответствующее санскритское слово звучит по-китайски. Этот словарь выложен в Интернете. В последние годы издан солидный справочник по буддизму Buswel R.E.J. ed. Encyclopedia of Buddhism, New York: Macmillan Reference USA, 2004. Vol. 1-2. Поскольку главный редактор энциклопедии - специалист по китайскому и корейскому буддизму, то в нее включено большое количество материалов по китайскому буддизму. В Китае появился составленный Чэнь Гуань-шэном и Ли Пэй-чжу «Китайско-английский буддийский словарь» 陈观胜,李培茱编. 中英佛教词典. 北京 :外文出版社,2005, с которым, к сожалению, познакомиться не удалось, и у меня нет возможности сравнить его с изданными на Западе аналогичными словарями.
Из китайских справочных изданий, конечно, надо назвать том «Религия» «Большой китайской энциклопедии» 宗教卷. 北京; 上海,1988. (中国百科全书). Однако нужно иметь в виду, что в томе собраны статьи по разным религиям мира и собственно китайские религии освящены довольно скупо, в этом томе можно найти, в основном, сведения о различных направления даосизма или буддизма, о религиозных организациях, но не толкования религиозных терминов. Из старых надежных справочников нельзя не сказать о «Большом буддийском словаре», составленном Дин Фу-бао 丁福保编纂. 佛学大辞典. 北京 : 文物出版社,1984. Впервые изданный в 1922 г., словарь этот неоднократно переиздавался, только с 1922 по 1939 г. вышло четыре издания. Словарь включает буддийские термины с санскритскими эквивалентами, а также имена буддийских деятелей, географические названия, связанные с проповедью буддизма, сюжеты буддийских притч, сочинения буддийского канона, а также, например сравнения, используемые в буддийских сочинениях вроде слова 虎 ху - «тигр» , санскритское viaglira, означающее страх перед непостоянством, мимолетностью жизни. Словарь этот многие годы служил надежным пособием при чтении буддийских текстов.
Несколько лет назад появился специальный «Словарь китайской буддийской лексики», составленный Цзин Лэем 荆磊编著. 佛学汉语字典. 沈阳 : 辽宁人民出版社,2005. Словарь дает буддийские значения и оттенки обычных слов и словосочетаний, например 老死 лаосы – «дряхлость и смерть» , которое в обычном смысле встречается еще в «Дао дэ цзине», а в буддийских текстах это - одна из двенадцати нидан. В словаре объясняются отдельные иероглифы из сутр и указывается их чтение. Словарем удобно пользоваться, т.к. там любой знак можно найти и по чтению согласно азбуке пиньинь, и по количеству черт.
При исследовании буддийских памятников полезно обратиться и к японским справочникам. Например к «Большому словарю по буддизму», составленному Хурута Сокин古田绍钦编著. 佛教大事典. 东京 :小学馆,1988. В словаре кроме толкования буддийских терминов даются сведения о сутрах, различных храмах и чаньских молельнях, даже о колоколах, причем не только о старинных храмах, но и о современных. В словаре имеется тематическое оглавление и индекс по японским чтениям иероглифов. Самым большим словарем китайского буддизма является изданный на Тайване семитомный «Большой буддийский словарь» 佛光大辞典. 高雄:佛光出版社,1989.
Из японских справочников может быть полезен и многотомный «Большой словарь буддийских книг с объяснениями» под редакцией Оно Гэммë小野玄妙主编.佛书解说大辞典. 13+1册. 文丽社,1936. Составители обследовали все японские библиотеки, чтобы дать наиболее полные сведения о различных буддийских сочинениях.
К сожалению, при обилии работ по даосизму долго не было специальных справочников, теперь создан целый трехтомник K. Schipper, F.Verellen eds. The Taoist Canon: a historical companion to the Daozang. Vol. 1-3. Chicago : University of Chicago Press, издан английский словарь по даосизму: L. Kohn ed. Daosism handbook. Leiden; Boston : Brill, 2000.
В Китае еще в 30-е годы Вэн Ду-цзянем был составлен «Индекс к Даосскому канону» 翁独健编.道藏子目引得. 北平 : 哈佛燕京学社,1935. Новый указатель L. Komijathy. Title index to Daoist collections. Cambridge (Mass.) : Three Pines Press, 2002 критикуют за многочисленные ошибки. И только через много лет после появления индекса Вэн Ду-цзяня на Тайване был издан небольшой «Словарь по даосизму», составленный Дай Юань-чжаном 戴源长编主. 道学词典. 台北 : 真善美出版社,1970/1971. В том же году тем же издательством был выпущен составленный Дай Юань-чжаном еще ранее «Словарь сяньсюэ - учения о бессмертии», одной из важнейших доктрин даосизма: 戴源长编著. 仙学辞典. 台北 : 真善美出版社,1970. Заметим, что в томе «Большой китайской энциклопедии», о котором шла речь, нет даже статьи сяньсюэ, походя упоминается лишь журнал «Сяньсюэ юэкань» - «Ежемесячник учения о бессмертии», статью о сяньсюэ можно найти в томе «Философия» энциклопедии «Духовная культура Китая».
На Тайване в конце ХХ в. был издан и «Большой словарь китайского даосизма Китая», подготовленный специальным даосским комитетом: 中国道教大辞典. 台北 : 台湾东久企业有限公司,1996.
В КНР тоже шла работа над составлением словарей по даосизму, и в 1991 г. был издан «Краткий словарь по даосизму» Хуан Хай-дэ и Ли Гана黄海德,李刚编,简明道教词典.成都: 四川大学出版社,1991. За ним последовали подготовленный Ассоциацией даосов Китая и ее Сучжоуским отделением «Большой даосский словарь» 中国道教协会,苏州道教协会编. 道教大辞典. 北京:华夏出版社,1994 и изданный Академией общественных наук Китая «Большой словарь китайского даосизма» под редакцией Ху Фу-чэня 胡孚琛主编. 中华道教大辞典. 北京 : 中国社会科学出版社,1995, который считается самым солидным из современных словарей по даосизму.