Чжан Бинлинь
Избранные произведения Чжан Бинлиня
Речь на собрании...
Речь на собрании, посвященном первой годовщине выхода в свет «Минь бао»1
Сегодняшнее собрание посвящено первой годовщине выхода в свет «Минь бао». К настоящему времени все суждения уже высказаны, пора переходить к практическим действиям. Однако сейчас в практической деятельности у нас есть одна помеха2, которую нельзя не устранить. Дело в том, что прежние революции3 обычно называли [бунтами] разбойников-побратимов, а нынешние привыкли именовать «бунтами сюцаев»4. Разбойники обладают силой, а у сюцаев её нет. Разбойники не обращаются к местным властям, а сюцаи заводят с местными властями дружбу. Поэтому разбойники, поднимая восстание, не намереваются опираться на наместников и губернаторов, а сюцаи как раз настроены искать в них опору. В предыдущие годы повсеместно велись разговоры о том, чтобы «использовать власть»5. Вплоть до сегодняшнего дня те, кто рассуждает о революции, по-прежнему собираются использовать власть наместников и губернаторов6, но, замышляя великое дело, поступать так крайне неразумно.
Очень многие утверждают, что «представители ученой среды уступают хуэйданам7, а члены хуэйданов хуже разбойников». С моей точки зрения, здесь речь не об уровне образования. Просто разбойники, имея намерение учинить бунт, никогда не опирались на чиновников, хуэйданы в какой-то мере использовали часть чиновничества, а представители ученой среды поступали так чаще и в большей мере. А вот что касается их слабой воли и самоуверенности, то сравнивая их с хуэйданами и разбойниками, мы неизбежно испытываем чувство стыда (бурные аплодисменты). Ведь все они, собираясь что-либо предпринять, стремятся избегать трудностей и берутся только за легко выполнимое. Они считают, что во время революции в их понимании лучше использовать наместников и губернаторов; понятно, в какой-то мере это проще. Неожиданно эти порочные идеи распространились повсюду. Им и невдомек, что, если воля, наконец, окрепнет, можно свершить крайне трудные и опасные дела. Опираться же на наместников и губернаторов поистине во много раз труднее, чем осуществлять революцию самостоятельно (бурные аплодисменты).
Каковы главные причины?
Во-первых, когда наместники и губернаторы привлекают на службу студентов, те несут обязанности согласно документу8, предписывающему подготовку советников. То есть, они должны обучать сухопутные войска, формировать полицию9, но не могут, как правило, сами входить в эти формирования. Вот так было и в прежние времена, когда помощник полководца войск, находящихся в подчинении губернатора, занимал положение его доверенного лица10. Если он искусен в лести, ему может в какой-то степени и повезти. Если же дарованиями слегка превосходит других, суждений высказывает несколько больше, а духом сильнее прочих, то никогда не сможет добиться удачи. Он стремится достичь своей цели не иначе, как сделав ставку на постоянные репрессии в отношении революционных партий и убийство нескольких революционеров, только в этом случае он обретет кое-какую власть. И разве на таких людей можно положиться? (бурные аплодисменты).
Во-вторых. Нынешние наместники и губернаторы богаты и знатны, они стремятся к славе и не очень-то отличаются от императора. Разве они сойдут с гладкого пути ради терний и колючек и примкнут к революции? Издавна, когда правитель окраинной области допускал ошибку и оказывался в безвыходном положении, он необдуманно затевал бунт. Нет необходимости говорить о далеком прошлом, приглядимся к недавним [действиям] У Саньгуя11, который, вознамерившись идти по стопам Ши Цзинтана12, стал императором-сыном. Однако до смещения с должности13 У Саньгуй все же не рискнул поднять войска и учинить беспорядки. Так как намерение У Саньгуя не нашло поддержки у генералов и солдат, возникла заминка и восстания не произошло. Позже, когда «Князь — усмиритель Запада» («Пин Си ван») был отправлен в отставку, с ним ушли и генералы, и солдаты. И только когда люди из подразделения14 правителя области все как один лишились чашки риса, они смогли подняться на большое дело. Теперь обратим внимание на современных наместников и губернаторов. Разве их силы сравнятся с силами У Саньгуя? Таких [губернаторов] как Юань Шикай, обладающих весьма мощной армией, маньчжурское правительство не осмелится опрометчиво притеснять. Даже если тронет одного его, то генералов и офицеров Бэйянской армии15 это никак не коснётся. Если кто-то один страстно желает революции, а многие ее вовсе не жаждут, то успеха ни за что не добиться (бурные аплодисменты).
В-третьих. У этих дряхлых, выживших из ума наместников и губернаторов зачастую имеются дети и внуки, которые учатся за границей и общаются со студентами. А студенты, понимая, что [родственники], возможно, поступят на службу, то и дело со всей откровенностью лебезят [перед ними]. Эта аристократическая молодежь16, используя своих престарелых и выживших из ума дедов и отцов, торгует должностями и вакансиями, творит всё, что ей заблагорассудится, а с другой стороны, вместе со студентами может замышлять и восстание. Представьте себе, что у них в конце концов созрела мысль о каком-либо восстании; но если восстание произойдет, разве они смогут мирно передать вам свою власть? А что если эти тупицы, пресмыкающиеся как собаки, в качестве вождей революции примутся еще и формировать [новое] поколение? (бурные аплодисменты).
Учитывая эти три обстоятельства, совершенно невозможно надеяться на революции наместников и губернаторов.
Добавим еще один момент к выше сказанному. Даже если губернаторская революция вдруг свершится и появится возможность решения национального вопроса, политические реформы по-прежнему останутся не завершенными17. К тому же обратите внимание на историю прежних революций18; когда они начинались снизу и в них участвовали простые, трудолюбивые и честные люди, то порочное правление предыдущей династии полностью упразднялось. Если же в их ряды становился могущественный правитель окраинной области, а престол занимал всесильный сановник, то управление обычно велось по-старому, без каких бы то ни было преобразований. Если, несмотря на приход нового императора, чиновники не менялись, то разложение и коррупция, имевшие место при предыдущей династии, распространялись дальше и такой стиль [управления] невозможно было истребить. (Аплодисменты с громкими возгласами одобрения). Похоже, что обстановка в правящих кругах такова, что микробы и бактерии распространяют вокруг заразу и без революции простого народа решительно невозможно избавиться от этих ядовитых испарений? (Аплодисменты с громкими возгласами одобрения). А если делать ставку на наместников и губернаторов, наблюдающих за событиями издалека, то подобная глупость поистине непостижима! (Аплодисменты с громкими возгласами одобрения).
В настоящее время маньчжурское правительство планирует привести в порядок центральные органы власти19, намереваясь передать управление финансами и военное ведомство в руки нескольких маньчжур, а [должность] наместника и губернатора провинций станет всего лишь пустым звуком. Некоторые недальновидные люди полагают, что если эти меры будут проведены в жизнь, то осуществить революцию будет еще труднее. С моей точки зрения, как раз наоборот. Ранее, когда маньчжурские генералы наносили удары по Джунгарии, Синьцзяну и Цинхаю20, то в каждом сражении неизменно добивались победы. Но когда началось восстание «бандитов — членов религиозной секты»21 в провинциях [Сы]чуань и Чу22, маньчжурские солдаты не смогли им противостоять. И только когда Ян Фан и Ян Юйчунь23 стали пособниками лютого злодея, они смогли обуздать «бандитов — членов религиозных сект» и довести их до неминуемой гибели. Во время восстания князей-тайпинов [войска] Сай Шанъэ и У Ланьтая24 терпели сплошные поражения. В конце концов, для исправления [положения] прибегли к помощи нескольких наместников и губернаторов-хунаньцев25, которые пожертвовали местный налог-лицзинь на формирование ополчения, и только таким образом удалось разгромить Хун [Сюцюаня]26. Если под этим углом взглянуть на проблему, то отсутствие власти у наместников и губернаторов принесет значительную пользу революции, так что же в этом плохого? (Бурные аплодисменты).
Начиная с сегодняшнего дня, я [в качестве представителя] ханьцев прошу поскорее отказаться от идеи опоры на наместников и губернаторов. Однако, собираясь стать солдатом27, не следует размышлять, как бы стать шпионом. Если собираешься стать командиром или рядовым, негоже помышлять о должности офицера штаба. Не следует бояться, что великое дело революции не свершится, не следует бояться, что Китайскую республику28 учредить не удастся. К чему лелеять эти дурные мысли, становясь посмешищем для [членов] тайных союзов и разбойников?