Рифтин Б.Л.
О синологических словарях и справочниках, старых и новых
Справочники по воинскому искусству
В последние десятилетия в мире и у нас в стране появился интерес к китайским воинским искусства и, вообще, к военному делу. Очень часто трудно подобрать русский эквивалент старинному китайскому оружию, так оружие обожествленного военачальника III в. Гуань Юя 青龙大刀 цинлун да дао часто переводят как «меч зеленого дракона», хотя это оружие с лезвием на длинном деревянном древке нисколько не похоже на меч и соответствует древнерусскому бердышу. При переводе названий старинного оружия и приемов боя определенную помощь может оказать книга К.В.Асмолова «История холодного оружия» (Ч.1-2. М., 1993-1994) с множеством рисунков. Хотя от приведенного бердыша изображено только лезвие, а перевод «цзянь синего дракона» тоже мало что дает.
Из китайских словарей воинского искусства ушу можно рекомендовать «Словарь китайского воинского искусства-ушу», составленный Фан Цзинь-хуем и др.方金辉等编. 中华武术辞典. 合肥: 安徽人民出版社,1987. В словаре даются сведения по истории ушу, объясняются различные древние понятия применительно к воинскому искусству, например 三才сань цай, обычная триада «небо, земля, человек» у древних борцов значило «голова, руки, ноги», а 八卦 ба гуа - «восемь триграмм» - это восемь приемов тайцзицюань и т.п. Подробно объяснены многочисленные приемы боя с использованием различных кулачных ударов, движений ногами, приемы боя с копьем и т.д. Специальный раздел посвящен известным деятелям, владевшим приемами ушу, а также книгам по боевым искусствам. Интересны и приведенные в словаре устные правила наставников ушу и относящиеся к боевым искусствам пословицы.
Второй словарь, который может быть полезен интересующимся этим видом боевых искусств, это «Китайско-английский и англо-китайский словарь ушу» под редакцией Дуань Пина и Гуань Шоу-чжи 段平,关守志主编. 汉英英汉武术词典 = Chinese-English and English-Chinese Wushu Dictionary. 北京 :人民体育出版社,2007. В этом словаре более 3000 статей, также как и в предыдущем объясняются обычные термины ушу с английским переводом, оружие, приемы борьбы, обучение, тренировки. Оба словаря снабжены многочисленными рисунками, что помогает представить себе каждое движение.
Конечно, даже в такой обширной работе нельзя было охарактеризовать воистину огромное количество синологических справочников, выпущенных в разных странах и на разных языках. В нем не сказано и о фундаментальных трудах, из которых тоже можно получить подробную информацию по тому или иному синологическому вопросу.
Эту «добавочную» статью к книге академика В.М. Алексеева хотелось бы закончить словами, написанными им в 1948 г., когда он пытался опубликовать хотя бы часть своей книги, посвященную синологическим справочникам: «Я убежден, что среди всех других книг (каталогов, списков) такого содержания, эта книга займет свое место, и полезностью своей оправдает труды, на нее положенные».
Приношу огромную благодарность всем тем, кто помогал мне в поисках материалов и давал всевозможные ценные советы, особо Л.Р. Концевичу, Р.В. Березкину, Юэ Вэю, Ван Хань, Янь Го-дуну, Лю Жо-мэй, Ду Ли-чжуну и многим другим коллегам.