Синология.Ру

Тематический раздел


Рифтин Б.Л.

О синологических словарях и справочниках, старых и новых

Справочники энциклопедические

Начнем с русских справочников. О сборнике «Китай» 1940 г. уже говорилось выше. В конце 50-х годов прошлого века был издан словарь-справочник «Наш друг Китай» (М., 1959). В этой небольшой книге можно найти сведения по географии, по общественному строю и народному хозяйству, которые могут пригодиться в тех случаях, когда необходимо справиться о состоянии страны в 50-х годах прошлого века. Сведения по всем вопросам в этой книге, конечно, краткие, но она может пригодиться для первоначальной справки.

После завершения издания «Большой советской энциклопедии» все статьи о Китае из 21-го тома были выпущены в 1954 г. отдельной книгой под названием «Китай». Далеко не все там точно изложено, многое устарело, но в ряде случаев этой книгой тоже можно воспользоваться для элементарной справки.

Бесспорно, полезна для первичных справок составленная Г.А. Ткаченко книга «Культура Китая. Словарь-справочник» (М., 1999), она переиздана под названием «Культура Китая от А до Я» в 2008 г. Это пособие, рассчитанное в основном на студентов, готовящих рефераты, курсовые и дипломные работы. В нем в краткой и доступной форме даны основные сведения по истории и историографии Китая, в частности, о всех династийных историях, сведения о которых в других русских справочниках отсутствуют. Имеется таблица названий провинций, автономных районов и городов центрального подчинения. В отличие от обычных справочников тут есть  статьи и  о  китайской дипломатии, и о душе, и о долгах, и о понятии «женственность», о различных культах, и даже о курах и петухах. Обо всем этом мы не найдем сведений в других справочниках. Справочником удобно пользоваться, т.к. в нем есть «Указатель китайских имен, слов и выражений» с иероглификой и «Указатель словарных статей».

Сейчас ситуация со справочниками по Китаю на русском языке меняется на глазах. Институт Дальнего Востока РАН готовит шеститомную энциклопедию «Духовная культура Китая», пять томов которой уже вышли и о них будет сказано ниже в соответствующих разделах.

Из западных энциклопедий следует сказать об изданном в Германии большом томе «Das grosse China-Lexikon. Geschichte. Geographie. Gesellschaft. Politik. Wirtschaft. Bildung. Wissenschaft. Kultur». Darmstadt : Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 2003, английское издание которого должно выйти в ближайшее время. В лексиконе даны статьи по истории, географии, обществу, политике, хозяйству, строительству, науке и культуре, но нет словарных статей об отдельных деятелях. Справочник ориентирован на современность, поэтому в нем много сведений по современному Китаю и есть целый ряд статей, вроде «рыболовство», «границы», «культурная революция», которые читатель не найдет в других лексиконах. Полезна и библиография по всем вопросам, в которой можно найти как китайские, так и европейские работы 90-х годов прошлого века. Важен и указатель китайских имен, по которому можно найти иероглифическое написание фамилии и имени упомянутого деятеля.

Алексеев справедливо советует обращаться к огромной энциклопедии «Тушу цзичэн», но не говорит о более ранних китайских энциклопедиях, которые весьма полезны, в том числе наличием цитат из утерянных ныне древних сочинений. Они теперь переизданы и ими удобно пользоваться. Назовем четыре из них. Это составленная в VII в. под редакцией Оуян Сюня и представленная императору в 624 г. энциклопедия «Классифицированное собрание текстов» (欧阳询撰. 艺文类聚) представляет собой свод текстов по разделам, начиная с солнца, луны, звезд и небесных явлений и кончая благовещими знаками и стихийными бедствиями. В современных шанхайских изданиях (上海古籍出版社,1965 и 1982) имеется индекс имен с указанием, какие  произведения данного автора приведены в своде, а также отдельный указатель произведений. Оба указателя построены по системе четырех углов, но тут же есть иероглифический индекс по количеству черт и еще один - по чтению иероглифов (пиньинь), так что можно сразу найти необходимый цифровой код примененной системы по четырем углам.

При следующей сунской династии в Х в. по императорскому повелению коллегией ученых под руководством Ли Фана была составлена энциклопедия «Тайпин юйлань» - «Императорское обозрение годов Тайпин» (завершена в 977 г.). Современное факсимильное издание в четырех томах: 太平御览. 北京:中华书局,1960. Материал в ней тоже распределен по многочисленным рубрикам, но в отличие от предыдущей энциклопедии здесь приводятся не целые произведения на соответствующую тему, а цитаты из древних книг, многие из которых давно утеряны. Не будь этой энциклопедии, многое было бы нам не известно, например мы не знали бы китайского мифа о создании людей из глины. Еще в 1935 г. в Пекине был издан в серии индексов Гарвард-Яньцзинского института (Harvard-Yenching Institute Sinological Index Series № 23,太平御览引得) индекс к этой энциклопедии с перечнем разделов и рубрик.  Особую ценность представляют указатели огромного количества цитируемых произведений, составленные как по количеству черт, так и по чтению иероглифов в английской транскрипции, с помощью которых можно быстро узнать, как найти нужный иероглиф в самом индексе, организованном по цифровой системе (по четырем углам).

Еще одна весьма полезная сунская энциклопедия «Цэфу юаньгуй» была составлена коллегией ученых во главе с Ван Цинь-жо в начале XI в. и переиздана в последний раз в двенадцати томах в Пекине: 王钦若等编. 册府元龟. 北京 : 中华书局,1960. Она много больше «Тайпин юйлань» и носит скорее исторический характер, недаром первый раздел называется «Императоры», с большим количеством подразделов, например основание династий, столицы, девизы правления, жертвоприношения, помилования и многое другое. Энциклопедия полезна и сведеньями о соседних народах. Из более поздних энциклопедий в ряде случаев следует воспользоваться упоминаемой Алексеевым вскользь «Сань цай ту хуй» - «Собрание  иллюстраций к небу, земле и человеку», составленной Ван Ци и Ван Сы-ци в эпоху Мин в годы Вань-ли (1573-1615) и изданной тогда же.  В ней даны сведения по астрономии с многочисленными картами звездного неба, информация о затмениях и других небесных явлениях, подробные географические данные с историческими картами и планами, сведения о горах и водах с рисунками.  Большая часть энциклопедии отведена биографиям знаменитых людей: исторических деятелей, буддийских и даосских святых, литераторов, причем с портретами всех деятелей. Интересен и раздел о различных государствах и народах, среди которых много мифических, вроде страны трехтелых, страны людей с глазами на затылке, страны женщин. Каждое краткое описание сопровождает картинка, по которой можно узнать, как художники того времени представляли себе жителей разных стран. Заметим, что среди множества народов нет европейцев. Особые разделы дают описания обрядов с планами расположения сановников при вручении даров иноземными послами, там же помещены рисунки ритуальной утвари, например бунчуков, опахал и т.п. Целый раздел посвящен описанию сокровищ,  драгоценных камней и монет разных династий. В разделе «Литература и история» можно найти самые разные сведения о древних книгах и о стихах со схемами ритмического рисунка (подобные схемы в других энциклопедиях нам не встречались). Завершает энциклопедию описание зверей и птиц, деревьев и трав. В Шанхае осуществлено факсимильное издание ксилографа годов Вань-ли: 王圻, 王思义编集《三才图会》. 上海 : 上海古籍出版社,1988 с приложением не только указателя по четырем углам, но и по числу черт иероглифа и указанием цифры, с помощью которой можно найти иероглиф в указателе по четырем углам. Картинки из энциклопедии хорошо использовать при издании книг по Китаю. 

В последние десятилетия в Китае стали выходить общие справочники по китайской культуре в широком смысле этого слова. Таков, например, подготовленный Шанхайским педагогическим университетом «Словарь по истории китайской культуры» под редакцией Ян Цзинь-дина: 杨金鼎主编. 中国文化史词典. 杭州 : 浙江古籍出版社,1987. В нем даны сведения по различным археологическим культурам, практически по доисторическому периоду, известному теперь в результате раскопок, по древним этносам, населявшим в древности территорию Китая (о сюнну-гуннах, усунях, туфанях, гэлолу-карлуках и многих других). Есть краткие статьи обо всех династиях, начиная с легендарной Ся. В разделе «Историческая география» можно найти информацию об административных единицах в старом Китае, например, о том, что слово 厢сян - «флигель» в эпохи Тан и Сун было наименованием  того, что сейчас называется городским районом, а в эпохи Мин и Цин так обозначали пригородные районы. Тут же даются сведения о различных географических названиях, которые в разные эпохи обозначали различные местности. Большой раздел посвящен многочисленным памятникам: храмам, могильникам и другим достопримечательностям. Из  раздела «Родственные отношения» можно узнать, например, что словом 出 чу - «выходить» в древности обозначали племянников с материнской стороны, или что слово主 чжу - «хозяин» было в древности обозначением таблички с именем умершего и т.п. Весьма полезен и раздел «Обычаи и обряды», где объясняется, к примеру, что словом 尸 ши - «труп» в древности обозначался внук, замещавший усопшего предка во время жертвоприношения ему, или что особый обряд, совершаемый при снятии траурного одеяния, назывался 禫 дань. В словаре можно отыскать и краткие сведения о праздниках, об одежде, как императорской, официальной, так и повседневной, используемой простыми людьми, о пище и питье, например о 东坡肉 дунпожоу – «мясе по-дунпоски», т.е. о свинине, приготовленной по рецепту знаменитого поэта XI в. Су Ши (Дун-по), написавшего даже стихотворение «Едят свинину». В словаре есть и раздел об архитектуре, утвари и предметах быта, просматривая который, можно немало узнать об обычных словах, имевших в древности иной смысл, так, слово 洗си - «мыться» было обозначением таза для умывания, а  ложка 勺 шао использовалась в древности только для зачерпывания вина. Здесь нет возможности перечислить все сорок шесть разделов словаря, в которых, как я пытался показать, можно найти массу интересных сведений.

К сожалению, мне не удалось познакомиться с более чем тысячестраничным «Хронологическим справочником по китайской культуре» 中国文化史年表, 1990, фиксирующий явления и события от палеолита до 1949 г.        

В  КНР в 80-х гг. XX в. выходила 80-томная «Большая китайская энциклопедия» (中国大百科全书). В отличие от наших и западных энциклопедий материал в ней распределен по томам соответственно отраслям знаний. Из относящихся к духовной культуре томов следует назвать два тома «Китайская литература» и два тома «Зарубежная литература», «Историю Китая» в трех томах, «Философия», «Археология», «Религия», «Народы [мира]», «Драма и сказительское искусство» и т.д. Энциклопедией удобно пользоваться, т.к. все статьи расположены согласно алфавиту пиньинь, принятому сейчас в Китае и применяемой во многих западных работах, в частности, в упомянутом выше немецком лексиконе. Это не только облегчает для иностранцев пользование ею, но и в отдельных случаях помогает уточнить произношение имени в тех случаях, когда иероглиф в имени имеет два чтения. Например ни в каком другом китайском справочнике мы не найдем указания на то, как правильно транскрибировать имя известного литературоведа 陈寅恪Чэнь Инь-кэ, если последний слог имеет еще чтение цюэ. Полезен и составленный по алфавиту указатель имен, не только тех, которым посвящены отдельные статьи, но и тех, которые просто упоминаются в статьях.

 Китайские авторы подготовили и специальные книги о справочниках. Насколько мне известно, еще в 30 гг. ХХ в. были изданы «Необходимые китайские справочники» Дэн Янь-линя 邓衍林编. 中文参考书举要. A selected list of Chinese reference book. 国立北平图书馆,1936 (переиздание 台北 : 进学书局,1969) и «Путеводитель по китайским справочникам» 何多源编. 中文参考书指南. Guide to Chinese reference books. 台北 : 进学书局,1936 (дополненное издание - 1938, переиздание Тайбэй, 1970). На смену им в 1972 г. на Тайване был выпущен новый «Путеводитель  по справочникам по синологии», составленный Ли Чжи-чжуном и Ван Инь-лань: 李志锺,汪引兰编著. 中文参考用书指南. 台北 : 正中书局,1972. В справочнике описано 1535 книг и словарей, в число которых входят и 230 работ по естественным наукам и технике. В этой книге достаточно подробно охарактеризованы справочные издания, начиная с эпохи Сун и по 1970 г., включая и 573 переиздания, которые постоянно делались на Тайване, где остро ощущался недостаток необходимой литературы. Авторы рекомендуют не только китайские, но и европейские справочники и словари, хотя последних всего двадцать четыре названия. Странно, например, что не указаны ни библиография европейских работ по китаеведению Кордье, ни ее продолжение, составленное Юань Тун-ли, хотя другие библиографии последнего описаны. Незамеченными оказались и японские работы, что странно, учитывая наличие большого количества японских книг на Тайване. Но четкие и достаточно подробные характеристики, данные всем справочникам, делают «Путеводитель» весьма полезной книгой в тех случаях, когда необходимо получить компетентную справку о том или ином старинном справочнике. В 80-х - 90-х годах прошлого века на Тайване было издано еще одиннадцать подобных справочников, охарактеризовать которые здесь нет возможности.

Очень часто необходимо найти какое-нибудь небольшое сочинение, помещенное в многочисленных сводах, т.н. цуншу – библиотеках-сериях. Для этого следует воспользоваться «Сводным указателем к библиотекам-сериям», составленным Шанхайской библиотекой 上海图书馆编. 中国丛书综录,上海古籍出版社,1-3 册,1982. Сочинения расположены по цифровой системе (по четырем углам), но пользоваться помогают индексы установления цифрового сочетания по чтению (пиньинь) и количеству черт. Через два года появился томик «Дополнения и исправления к Сводному указателю китайских библиотек-серий» Ян Хай-цина 阳海清编撰. 中国丛书综录补正. 南京 : 江苏广陵古籍刻印社,1984.

В не совсем обычном «Большом китайском книжном словаре» под редакцией Ван Юй-гуана и Сюй Яня 王余光,徐雁主编. 中国读书大辞典. 南京 : 南京大学出版社, 1993 даны самые различные сведения о книгах древних и современных, о книжных каталогах, о книжных выставках, например в Лейпциге, о Ватиканской библиотеке, а так  же приведены высказывания знаменитых людей о чтении.

            В 1987 г. в Китае на английском языке был издан большой справочник о новом Китае «Encyclopedia of New China», который под названием «Энциклопедия Нового Китая» появился в Москве в русском переводе. В нем даны сведения по истории, экономике, внешней политике, образованию, а также о китайцах-эмигрантах.

Из японских синологических справочников весьма полезен вышедший впервые в 1936 г. и поэтому не отмеченный Алексеевым «Большой словарь китайской литературы», составленный Кондо Моку (近藤杢. 支那文艺大辞彙. 东京 : 立命馆出版部,1936; 1943. 中国文艺辞汇. 东京 : 元元社,1959,1969). В названии справочника стоит слово бунгэй, которым обозначается художественная литература, но это справочник именно по филологии, в котором есть статьи и по историческим сочинениям, и по конфуцианским классикам, и различные термины. Например, недавно мне надо было проверить, когда в Китае появился термин мулу – «каталог» и когда он начал употребляться в современном значении. Только в словаре Кондо Моку я нашел необходимые сведения. Иногда статьи достаточно большие, так, статья о составленном в юаньскую эпоху сочинении по фонетике «Рифмы Центральной Равнины» (Чжунъюань иньюнь) занимает целую страницу. К большинству статей приложена библиография японских работ на эту тему, в которой указаны и японские переводы памятников.

В конце 70-х гг. прошлого века появился обновленный вариант этого словаря, составленный сыном Конда Моку – Конда Харе под названием «Большой энциклопедический словарь по китайской филологии» 近藤春雄编. 中国文艺大事典. 东京: 大修馆书店,明治书院,1980. 改订本2000. Этот словарь отличается от старого новыми статьями и новой библиографией. Им удобней пользоваться, т.к. в нем есть буквенные индексы (по английской транскрипции, по китайскому алфавиту чжуиньцзыму, по японским чтениям).

 [Вверх ↑]
[Оглавление]
 
 

Синология: история и культура Китая


Каталог@Mail.ru - каталог ресурсов интернет
© Copyright 2009-2024. Использование материалов по согласованию с администрацией сайта.