Синология.Ру

Тематический раздел


Рифтин Б.Л.

О синологических словарях и справочниках, старых и новых

Справочники по археологии и искусству

Из европейских справочников по этой теме можно назвать прежде всего «Глоссарий по китайскому искусству и археологии» Hansford S.H. Glossary of Chinese art and archeology. London : The Chinese Society, 1979, также «Словарь художников» J. Cahill with O.Sirén and E.J. Laing. An index of early Chinese  painters and paintings: Tang, Song, Yüan. Berkeley : University  of California Press, 1980. Аналогичные справочники в России пока не созданы.

Из справочников, изданных в Китае, следует рекомендовать небольшой, но полезный, составленный группой сотрудников Гиринского университета «Англо-китайский и китайско-английский словарь по культуре и археологии»: 英汉. 汉英文化考古辞典. A dictionary of culture and archaeology. English – Chinese. Chinese – English. 北京 : 外文出版社, 1998,  появлению которого предшествовало издание в Харбине шести годами ранее книги Chinese – English classified vocabulary in archaeology. Science and technology.  Press of Heilongjiang Province, 1992. Словарь 1998 г., в основном, дает китайские объяснения английским словам и терминам, но приложенный китайский указатель предоставляет возможность сразу узнать, какому английскому слову соответствует китайский термин. В словаре имеются и полезные приложения, например перечень основных археологических раскопок с 1898 по 1994 г. или избранных бронзовых изделий с древности (эпоха Шан по III в. н.э.), бронзовых зеркал разных эпох (все с иллюстрациями, помогающими представить себе, как выглядит сосуд или зеркало). Всего в словаре 13 разных полезных приложений, в которых перечислены как знаменитые китайские музеи, так и учреждения, занимающиеся археологией, или журналы, печатающие статьи по археологии.

Как и в других случаях полезно воспользоваться томом «Археология» «Большой китайской энциклопедии» 中国大百科全书. 考古卷. 北京; 上海, 1986. Нужно учесть, конечно, что за прошедшие двадцать с лишним лет китайские археологи провели многочисленные раскопки, информации о которых мы не найдем в этом томе. В томе наряду с богатейшими сведениями по китайской археологии говорится и о раскопках в других частях мира, но китайская тематика явно преобладает. Множество цветных и черно-белых иллюстраций помогают ознакомиться с видом древних сосудов, фигурок и других предметов, найденных при раскопках.

В этом разделе, видимо, уместно сказать и о справочнике по нумизматике, поскольку музейные работники постоянно имеют дело со старинными китайскими монетами. В этом случае может помочь «Большой китайский нумизматический словарь», подготовленный специальным комитетом 中国钱币大词典. 北京:中华书局,2003.

Китайских справочников по искусству достаточно много. Если необходимо получить сведения о каком-либо художнике, можно воспользоваться большим «Словарем китайского искусства» под редакцией Шэнь Жоу-цзяня: 沈柔坚主编. 中国美术词典. 上海 : 上海辞书出版社,1987, в котором есть также толкования основных искусствоведческих терминов (живописи, каллиграфии, гравированию печатей, гравюрам, архитектуре, прикладному искусству во всех его видах и скульптуре). В словаре даны сведения о художниках разных эпох, сюжетах известных картин, трактатах о живописи и старинных каталогах картин, музеях, объединениях художников, а также о художественных учебных заведениях. В разделе «Каллиграфия» разъясняются основные термины этого специфического вида искусства и даны краткие сведения о знаменитых каллиграфах, о «четырех сокровищах кабинета ученого» (разных сортах бумаги, кистей, туши и тушечницах), эстампах и трактатах по каллиграфии. В разделе «Гравировка печатей» можно найти сведения о печатях разных эпох и школах резчиков, о многих знаменитых мастерах гравирования печатей. В разделе «Графика» кроме разъяснения основных терминов и сведений о школах графики разных местностей Китая можно найти данные о художниках-графиках и резчиках гравюр, а также о собраниях гравюр и книжных иллюстрациях. В следующем разделе «Архитектура» даются сведения о типах строений, о строительном материале, приводятся примеры известных строений: дворцов, храмов, гробниц и т.п.  При этом рассказано только о четырнадцати архитекторах, включая легендарного бога плотников Лу Баня, и пяти трактатах по строительству. Зато прикладному искусству отведено много места. Думается, что здесь не имеет смысла перечислять все подразделы этого вида искусства, т.к. ниже будет идти речь о специальном словаре прикладного искусства. Содержателен и раздел «Скульптура», в котором собраны не только сведения  о скульптуре в нашем понимании этого слова, но и о бронзовых изображениях древних веков, о керамических фигурах, клавшихся в могилы, рельефах и черепице с рельефом.

В этом справочнике есть большое приложение с перечислением всех членов Китайского союза деятелей искусства с указанием специальности, даты рождения, пола, места работы. В конце каждого раздела даны сведения о современных деятелях соответствующей области искусства, так что в словаре можно найти не только информацию о старом искусстве. Есть и сводный индекс по количеству черт.

Существуют и «Хронологические таблицы художников и каллиграфов эпох Сун, Юань, Мин и Цин», составленные известным исследователем китайской гравюры Го Вэй-цюем 郭味蕖编. 宋元明清书画家年表. 北京 : 人民美术出版社,1958. В этом справочнике под каждым годом указано, кто родился или умер в данном году, получил ученую степень, создал ту или иную картину. В приложении даны даты жизни основных художников и каллиграфов предыдущих династий: Цзинь, Суй, Тан и Пяти династий, т.е. III-X вв. Хотя, судя по названию можно подумать, что в таблицах регистрируются события до 1912 г., когда завершилось правление династии Цин, однако события доведены до 1957 г., то есть времени завершения работы над справочником.

Так же как и по литературе, в Китае созданы справочники в помощь любителям искусства. Таков, например словарь «Эстетическое восприятие китайской каллиграфии и живописи» Лан Шао-цзюня и др.: 郎绍君等主编. 中国书画鉴赏辞典. 北京 : 中国青年出版社, 1988. Эта книга явно не случайно выпущена Китайским молодежным издательством, она рассчитана на то, чтобы научить молодых людей понимать и ценить традиционное китайское искусство. В справочнике приводится разбор большого количества произведений живописи и каллиграфии со времен неолита по современную эпоху, хотя предпочтение и отдано классическим образцам.

К.И. Разумовский в своей диссертации о портрете в китайском искусстве впервые сказал о связи китайского портрета и его теории со столь распространенной в Китае физиогномикой (См.: Разумовский К.И. Китайские трактаты о портрете. Л., 1971). Автор этих строк пытался показать связь словесного портрета героев классических романов с теми же физиогномическими представлениями (Рифтин Б.Л. От мифа к роману. Эволюция изображения персонажа в китайской литературе. М., 1979). Теперь составлен специальный «Словарь китайской физиогномики» под редакцией Чжан Цзе-миня 张解民主编. 中国相术词典. 台北:捷幼出版社,1994, из которого можно узнать, что под 财星 цай син – «звезда богатства» в физиогномике понимается просто «нос», по форме которого специалист может де определить, богат или беден человек.

Теперь о большом «Словаре прикладного искусства Китая» под редакцией У Шаня 吴山主编. 中国工艺美术大辞典. 南京 : 江苏美术出版社, 1989, 1999. В этом увесистом  томе 13408 словарных статей и 3100 черно-белых иллюстраций. В справочник включены разные понятия, как имеющие отношение к предметам старого прикладного искусства, так и современного, включая даже бронежилет. В словаре, как и в описанных выше справочниках по искусству, есть и общий раздел, где даются объяснения разных терминов, в основном современных, вроде композиции или национальной формы. Затем следует раздел «Фарфор», где разъясняются термины, связанные с производством фарфора, и даются определения самых различных фарфоровых сосудов, изготовлявшихся в древности, причем очень полезны и рисунки, т.к. без них трудно представить, как выглядел тот или иной сосуд. После этого следует раздел о разных видах тканей, разъяснения по этому поводу нередко полезны при переводе старинных романов, где упоминается, из какой материи сшита одежда. Раздел об одежде как старинной, так и современной как раз и следует за описанием материи. После этого даются справки по изделиям из металлов, среди которых много древних предметов, например бронзовых зеркал. В словаре можно найти сведения о фигурках из нефрита, об изображениях из камня, о лаковых изделиях, о мебели и другой домашней утвари, о вышивках, плетеных изделиях, о садово-парковом искусстве, о фресках, искусстве книги и переплетном мастерстве, о различных упаковках, включая современные, о рекламе, выставках, театральных масках и реквизите, музыкальных инструментах, головных украшениях, повозках, флагах, шатрах и зонтах, о «четырех сокровищах кабинета ученого». Гораздо подробнее, чем в предыдущем справочнике, говорится о печатях и технике живописи гохуа, а также о дублировании картин, т.е. наклеивание картины на бумагу. Также имеются статьи о народных картинах-няньхуа, вырезках из бумаги, фигурках теневого театра, веерах, традиционных фонарях, тростях, воздушных змеях и многом другом, что составители отнесли к прикладному искусству, хотя по нашим понятиям не все перечисленное входит в это понятие. Могут быть полезны и такие разделы, как знаменитые производства определенной местности,  например сычуаньский фарфор или фуцзяньский резной лак или народные картины из Гаоми в Шаньдуне и т.п. Специальный раздел словаря посвящен объяснению типичных орнаментов. Очень большой раздел отведен краскам и способам их нанесения, ни в одном известном нам справочнике нет столь подробных сведений на эту тему. Важно и то, что в словаре есть описание традиционных сюжетов и героев, изображаемых на предметах прикладного искусства. Как и в других аналогичных справочниках, в словаре имеются статьи о знаменитых мастерах. В книге около шестидесяти приложений, больше, чем в каком либо другом справочнике. Это и различные рисованные таблицы, например защитной одежды с древнейших времен по эпоху Тан (VII-X вв.) или таблицы образцов парчи, найденной в могильниках Синьцзяна или хранящейся в Японии.

 Осталось сказать о специальном «Словаре китайского народного искусства» под редакцией Чжан Дао-и 张道一主编. 中国民间艺术词典. 南京 : 江苏美术出版社, 2001. В словаре более 4300 статей, распределенных по десяти разделам: общие сведения, где дается не только объяснение профессиональной терминологии, но приводятся и некоторые устные правила народных художников, вроде «Черный цвет подле фиолетового - вонючее собачье дерьмо», т.е. эти два цвета не должны соседствовать. Тут же приводятся сведения об исследователях народного искусства и книгах по этой тематике. К этому разделу почему-то отнесены и статьи о лубочных иконах-чжима и изображениях божеств. Заключают раздел весьма важные статьи о символике, принятой в народном искусстве. Во втором разделе помещены статьи о народных картинах-няньхуа и печатных скатертях, которые кладут на стол в торжественных случаях (жертвоприношения предкам, свадьба), печатные картины для праздничных фонарей, ксилографические игральные карты и т.п. Сюда же отнесены и современные книжки-картинки, которые отнюдь не есть произведения народного искусства. Здесь же даются сведения о картинах на бытовые сюжеты, принадлежащих профессиональным художникам разных эпох, что тоже не имеет отношения к народному искусству. В словаре есть сведения о древних каменных рельефах и керамических кирпичах с сюжетными изображениями, а также о художниках, причем бóльшая часть из них – профессионалы, которым, казалось бы, нет места справочнике по народному искусству. Полезны аннотации  различных альбомов народных картин, как изданных в КНР, так и на Тайване, а также древних рельефов, но опять же неясно, почему среди них оказался известный трактат «Слово о живописи из Сада с горчичное зерно». Третий раздел включает статьи о вырезках из бумаги и фигурках из кожи для теневого театра. Как и предыдущий он  завешается статьями о народных мастерах, работающих в этих видах искусства, и об альбомах вырезок и фигурок из кожи. В четвертом разделе собраны статьи об изделиях из материи, о набойках, вышивках и т.п. Здесь можно найти немало сведений о древних тканях. Пятый раздел - скульптура, фарфор и стекло с пояснениями многих профессиональных терминов, например особых названий цвета стеклянных табакерок для нюхательного табака. Здесь  можно найти сведения о мастерах (в основном современных), а также аннотированный перечень соответствующих альбомов. Шестой раздел справочника отведен изделиям из металла, дерева, бамбука и лака. Здесь многое совпадает по номенклатуре с тем, что было в «Большом словаре прикладного искусства Китая», например мебель, но конкретные статьи могут отличаться. Вопрос в том, относятся ли плетеные кресла к народному искусству? Или изобретенная историографом Сыма Гуаном подушка из круглого куска дерева, на которой после каждого движения человек просыпался? Все эти сведения интересны, но едва ли синологу, занимающемуся историей мебели, придет на ум обратиться к этому справочнику. Как и другие этот раздел также завершается биографическими справками о знаменитых мастерах и аннотациями соответствующих книг.

Седьмой раздел посвящен одежде и украшениям, причем в этой части справочника приводятся в основном сведения о соответствующих предметах национальных меньшинств. В восьмом собраны статьи о разнообразных воздушных змеях, о фонарях, веерах и т.п. В девятом представлены образцы театрального грима, масок, фигурки кукольного театра и всевозможные игрушки, а в заключение почему-то орудия труда, например мотыги или рубанок и т.п. Интересны, однако, приведенные здесь словечки из профессионального жаргона. Едва ли в другом словаре мы найдем, например, что словосочетание байкоу – буквально «сто ртов» у мастеров означало «пила» или что цзюйбаопэнь – «таз, собирающий драгоценности», напоминающий европейский рог изобилия, и обычно изображаемый на народных картинах, у штукатуров обозначал наполненную известью бадью. Тут есть и статьи о современных мастерах и о книгах, в число которых почему-то включен и «Альбом китайского древнего оружия». Видимо, потому, что его изготовляли кузнецы.

В десятом разделе, названном «Разное» действительно собраны сведения о том, что не укладывается в предыдущие, например убранство дома или поделки из корней деревьев, амулеты, сюда же отнесены и сведения о музеях, различных объединениях деятелей народного искусства и журналах, в основном этнографического содержания, и о книгах, не описанных по тем или иным причинам ранее. В целом справочник этот, несмотря на включение многого, что на наш взгляд не входит в понятие народного искусства, весьма полезен тем, кто занимается и народными картинами, и вырезками, и другими видами народного и прикладного искусства.

В разделе об искусстве необходимо сказать и о специальных справочниках по символике, тем более что, как уже говорилось, китайское искусство, особенно народное, наполнено всевозможными символами, о чем не раз писал Алексеев, рассматривая народную картину[1].

На русском языке существует перевод известного английского справочника, изданного в Пекине в 1930 г.: К. А. Вильямс. Энциклопедия китайских символов (М., 2001). Можно упомянуть и мою статью с перечислением и объяснением символов, встречаемых на китайских народных картинах[2].

Литература по китайской символике на европейских языках более обширна. Во второй половине прошлого века известный немецкий синолог, живший после войны в США, В. Эберхард составил словарь китайских символов, вышедший сперва по-немецки, а потом переведенный на английский и китайский языки. Укажем здесь английское издание:  Eberhard W. A dictionary of Chinese symbols. London; New York, 1986, 1996.

Из китайских справочников можно обратиться к «Словарю символики Китая» под редакцией Лю Си-чэна и Ван Вэнь-ши 刘锡诚,王文保主编. 中国象征词典. 天津教育出版社,1991. Это именно словарь символики Китая, а не китайской символики, т.к. включает символику  разных народов страны, в том числе и русскую, поскольку в Китае живет  несколько тысяч русских. Можно также пользоваться и изданными  на Тайване книгами, например книгой «Китайский благопожелательный орнамент», которая представляет собой перевод и переработку соответствующего японского справочника: 古亭书屋编译. 中国吉祥图案. 台北 : 众文图书公司, 1979. Весьма полезна и книга Чжэн Цзюня «Народный благопожелательный орнамент» 郑军编著. 民间吉祥图案. 北京工艺美术出版社,2005.

Как известно, в Китае одним из видов искусства является каллиграфия, сведения о которой есть в описанных нами словарях по искусству. Составлен и специальный «Краткий словарь каллиграфии» под редакцией Дуань Чэн-гуя и Чэнь Мин-чжао 段成桂,陈明兆主编. 简明书法辞典. 吉林文史出版社,1990. В справочнике 3388 словарных статей и 515 иллюстраций. В нем дано пояснение основных специальных терминов, содержатся сведения о каллиграфах, разных стилях, о кистях, туши и тушечницах, о снятых с камней эстампах с надписями, в том числе и о поддельных гравировках на камнях и многом другом, относящемся к этому специфическому виду искусства.

В Китае бесчисленное количество старинных памятников, особенно различных буддийских и даосских храмов. Названия пагод и других памятников зодчества часто упоминаются в различных сочинениях. Справки о них можно получить в «Словаре достопримечательностей Китая» 中国名胜词典. 上海辞书出版社,1981. В этом справочнике 4600 словарных статей, посвященных архитектурным памятникам, музеям, знаменитым паркам, могильникам и т.д. Статьи довольно подробные, дающие ясное представление о предмете и вполне годные для написания комментария. Полезен и изданный в Японии «Большой иллюстрированный словарь знаменитых исторических мест Китая», составленный известным специалистом по китайской гравюре профессором Такимото Хироюки 泷本弘之编著. 中国历史名胜大图典. 全二卷. 东京 : 游子馆,2001, в котором воспроизведены старинные картины с изображением более трехсот памятников и знаменитых своей красотой видов семнадцати провинций страны, а так же Пекина и Шанхая. Все иллюстрации почерпнуты из китайских книг XVII-XIX вв. К каждой картине даны содержательные объяснения.

Одним из наименее изученных в синологии видов китайского искусства остается музыка. Интересующимся этой темой можно посоветовать обратиться к составленной неутомимым Юань Тун-ли и доработанной Ван Цзай-пином «Библиографии по китайской музыке» 袁同礼原著. 梁在平增订. 中国音乐书谱目录. Bibliography on Chinese music. 台北 : 中华国乐会,1956. Позже в Пекине была издано «Описание книг по китайской  музыке  и нот (полный каталог книг по музыке и нот с древнейших времен и до 1949 г.)», составленное Институтом изучения музыки Академии искусств Китая 中国音乐书谱志(先秦 ~ 一九四九年音乐书谱全目). 北京 : 人民音乐出版社,1984. Хотя в названии и стоит слово «китайской», в библиографию включены и изданные в Китае произведения зарубежных композиторов, например Бетховена.

Для получения различных справок весьма полезен «Китайский музыкальный словарь», созданный тем же Институтом изучения музыки Академии искусств Китая. 中国音乐词典. 北京 : 人民音乐出版社,1984. В словаре даются сведения и композиторах разных веков, о музыкантах,  о мелодиях и музыкальных инструментах, не только китайцев, но и других народов страны, и о музыке, сопровождающей спектакли многих видов музыкальной драмы. К  ряду статей приложены и образцы мелодий в записи европейскими нотами.

Китаист часто встречается с проблемой перевода названий различных музыкальных инструментов, например 琴 цинь - цитру часто именуют лютней и т.п. Для того чтобы избежать подобных ошибок,  полезно воспользоваться переведенным с китайского справочником «Музыкальные инструменты Китая» (М., 1958). Это авторизованный перевод с китайского под редакцией и с дополнениями крупного специалиста по музыкальным инструментам И.З. Алендера. Насколько мне известно, после выхода русского издания справочник был переиздан в Китае с дополнениями, сделанными российским редактором.



  1. Алексеев В.М.  Китайская народная картина. Духовная жизнь старого Китая в народных изображениях. М., 1966.
  2. Рифтин Б. Символика китайского народного искусства // Проблемы изучения, сохранения и использования искусства вырезки. Домодедово, 2006. С. 75-85.
 [Вверх ↑]
[Оглавление]
 
 

Синология: история и культура Китая


Каталог@Mail.ru - каталог ресурсов интернет
© Copyright 2009-2024. Использование материалов по согласованию с администрацией сайта.