Рифтин Б.Л.
О синологических словарях и справочниках, старых и новых
Этнографические справочники
К сожалению, никаких специальных справочников на русском языке по этнографии Китая не создано. Не известны мне такого рода справочники и на западных языках. Из китайских же в первую очередь следует рекомендовать обратиться к тому «Народности» «Большой китайской энциклопедии» 中国大百科全书. 民族卷. 北京; 上海,1986. Практически это справочник подобный историко-этнографическому справочнику «Народы мира» (М., 1988), синологу он полезен только для справок о малых народах Китая. Если же необходимо получить сведения о китайских обычаях и обрядах, то придется обратиться к другим специальным изданиям.
При чтении старых текстов можно воспользоваться «Словарем китайских древних ритуалов и обычаев» под редакцией Сюй Цзя-лу: 许嘉璐主编. 中国古代礼俗辞典. 北京:中国友谊出版公司,1991, в котором даны сведения о древних одеяниях и украшениях, названиях блюд и напитков, о жилище и утвари, об обычаях, связанных с передвижением по дорогам и водным путям, о ритуалах, принятых при общении, свадебных и похоронных обычаях, жертвоприношениях, семейных отношениях и именах людей, различных праздниках, порядках в армии, административном делении, чиновничьих должностях, наказаниях, образовании и экзаменах. Из этого перечисления разделов книги видно, что это скорее справочник по всем сторонам жизни старого Китая. Хотя в большинстве статей просто говорится «в древности», в некоторых уточняется, что данный термин относится к определенной династии. Это терминологический словарь, в котором даются объяснения очень большого количества специальных названий, распределенных по перечисленным разделам. Достаточно сказать, что их перечисление в оглавлении занимает пятьдесят две страницы. Очень важно, что в словаре часто даются рисунки, помогающие представить себе ту или иную вещь, например разные ритуальные зонты или головные уборы. На первой же странице дан рисунок императорского одеяния с указанием названия каждой части костюма. Таких рисунков в словаре двести. Так есть картинка, которая помогает понять, как выглядел древний флаг, называемый чан, т.е. тем же словом, которое значит «часто». Словарь полезен и тем, что при каждом термине дается его чтение с помощью алфавита пиньинь. Этот справочник помогает при чтении старых текстов, и весьма полезен.
Изданы многочисленные словари народных обычаев, разъясняющие этнографические факты всех народов Китая. В качестве примера можно привести «Словарь китайских обычаев» под редакцией Чжэн Чуань-иня и Чжан Цзяня: 郑传寅,张健主编. 中国民俗辞典. 武汉:湖北辞书出版社,1987. Как и в других китайских этнографических словарях, в нем даются сведения по всем народам страны. В начале объясняются обычаи самих китайцев, а затем национальных меньшинств Китая, что удобно при пользовании. В словаре даются сведения об обычаях, зафиксированных в разных районах страны. После объяснения этнографических понятий помещены интересные сведения об обычаях, связанных с рождением, наречением имени, обычаями инициации, названиями, принятыми для обозначения возраста, отношения к старикам и пожелания долголетия, поддержания здоровья, любовью и браком, едой и питьем, а так же необычными видами жилищ. Затем следует особый раздел о кушаньях национальных меньшинств, о способах передвижения и очень подробный раздел об одеянии китайцев в разные эпохи, начиная с первобытных времен, на основе сообщений в древних памятниках и археологических данных, а затем уже по династиям, кончая Новым временем (интересно, что тут дана справка об одежде в государстве тайпинов). Отдельно описывается одежда и головные уборы национальных меньшинств, включая и одежду русских мужчин и женщин (в Китае около трех тысяч русских). Достаточно много говорится об обычаях знакомства, дарения подарков, переписке, праздниках ханьцев и других народов Китая, отдельно о религиозных праздниках, народных увеселениях и играх, видах народного прикладного искусства, о всевозможных запретах, например, если жена приезжает с мужем в дом ее родителей, то она не должна жить с мужем в одной комнате, или запрет надевать на похороны меховую и кожаную одежду и т.п. Есть в словаре и разделы, посвященные приметам, похоронным обрядам, различным жертвоприношениям и верованиям. Небольшой словарь на пятистах страницах дает немало кратких сведений об обычаях, которые могут быть полезны для понимания самых разнообразных текстов, в том числе и литературных.
Через год после этого справочника в провинции Цзянси был издан еще более подробный «Словарь обычаев народов Китая» под редакцией Тан Ци и Пэн Вэй-цзиня 唐祈,彭维金著编. 中华民族风俗辞典. 南昌:江西教育出版社,1988. В этом справочнике примерно те же разделы, что и в предыдущем, но большее количество статей, включая и русский «праздник дураков», как названо по-китайски Первое апреля. Причем статей об обычаях самих ханьцев в этом словаре явно меньше, чем в предыдущем, например меньше описаний одежды и головных уборов. Вместе с тем словарем удобно пользоваться, т.к. в приложении все статьи распределены по народам, и можно сразу увидеть, сколько и каких статей есть по этнографии того или иного народа. В Шанхае был издан еще один «Словарь обычаев Китая» под редакцией Е Да-бина и У Бин-аня 叶大兵,乌丙安主编. 中国风俗辞典. 上海辞书出版社,1990. В этом словаре 12157 словарных статей, распределенных по девятнадцати разделам, тут и сведения по календарным, свадебным и похоронным обрядам, по народной медицине, по обычаям, связанным с едой и питьем, с жилищем и многим другим. Индекс по количеству черт помогает отыскать необходимое слово.
Следует отметить и изданный вслед за общими словарями обычаев «Словарь обычаев, связанных с народными верованиями» под редакцией Ван Цзин-линя и Сюй Тао 王景琳,徐陶主编. 中国民间信仰风俗辞典. 北京 : 中国文联出版公司, 1992. В словаре 1411 статей, разъясняющих специальные термины веры в различных божеств и всевозможных духов, содержащих описания святых мест и обрядов. В словаре немало сказано о гаданиях, запретах, причем встречаются и большие подробные статьи. В справочник включены и божества, фигурирующие в романе «Возвышение в ранг духов» (Фэн шэнь яньи), так что он может быть полезен и литературоведам.
Сейчас в нашей стране возник интерес к китайскому чаю, и, видимо, в этом этнографическом разделе уместно сказать о составленном Чэнь Линь-фанем своде «Классические тексты по культуре чая» 陈彬藩编. 中国茶文化经典. 北京 : 光明日报出版社,1999, в котором собраны выдержки из разных сочинений, так что книга может служить своеобразным справочником.