劉伶,
Лю ЛинЛю Бо-лунь. 225?, Пэйго (совр. уезд Сусянь пров. Аньхой), — 280? Литератор, представитель поэтич. содружества
Чжу линь ци сянь («Семь мудрецов из бамбуковой рощи»), созданного знаменитыми философами-поэтами III в.
Цзи Каном и
Жуань Цзи.
Жизнеописание Лю Лина представлено в офиц. историографич. соч. «Цзинь шу» («Книга [об эпохе] Цзинь», цз. 49). Выходец из чиновничьего семейства среднего звена, он запомнился потомкам как самый верный единомышленник Цзи Кана и Жуань Цзи и непоколебимый последователь жизненного стиля, сформировавшегося в русле культурно-идеологич. течения «ветер и поток» (
фэн лю). Лю Лин справедливо считается одной из ярчайших ист. фигур, к-рые олицетворяли образ «славного мужа» (минши) — воплощение идеала личности фэн лю. В дальнейшем он стал популярнейшим персонажем рассказов-анекдотов о «славных мужах» из сб. «Ши шо синь юй» («Ходячие толки в новом пересказе», «Новое изложение рассказов, в свете ходящих») Лю И-цина (403-444). Лю Лин особенно славился своей колоритной внешностью (его рост достигал почти 2 м), склонностью к экстравагантным поступкам и пристрастием к вину. Рассказывается, что всегда и везде он имел при себе кувшин с вином и завещал похоронить себя обязательно вместе с ним.
Сохранилось 2 поэтич. произведения Лю Лина: стихотворение «Бэй цзяо кэ шэ» («Жилище гостя в северном предместье») и поэма (в жанре «восхваления/ славословия» — сун) «Цзю дэ сун» («Хвала пьяной добродетели», «Хвала достоинствам вина», «Гимн благости вина»). Стихотворение вошло в сводное изд., составленное Дин Фу-бао (1874-1952; публ. 1964). Поэма включена в знаменитую антологию «
Вэнь сюань» («Избранные произведения изящной словесности», цз. 47) и сводное изд. Янь Кэ-цзюня (1762-1843).
Поэму с полным основанием можно считать одним из программных сочинений «ветра и потока», манифестом жизненного стиля «славных мужей», в к-ром дается теоретич. обоснование винопития. Состояние алкогольного опьянения объявляется в поэме гл. и необходимым качеством «великого мужа» (да жэнь) как особого типа личности, к-рая достигла через единение с принципами космич. бытия
дао наивысшей степени дух. совершенствования и обрела сверхъестеств. способности: «Есть такой великий человек, ученый и учитель. Он небо и землю считает за утро одно, а время десятками тысяч лет считает за миг-мгновенье. Он солнце и месяц считает своею, что ль, дверью, окном <...> Он идет лишь туда, куда хочет, вслед мысли свободной своей. Когда ж остановится где, то сейчас вынимает бокал, берется за чарку» («Хвала достоинствам вина» / здесь и ниже пер. В.М. Алексеева).
Далее в поэме раскрываются те свойства, к-рые приобретает человек в состоянии опьянения. Он становится невосприимчив к внешним раздражителям — теплу, холоду, телесной боли: «Он не чувствителен ни к холоду, ни к жару, хотя они и режут ему кожу <...>». Притупляются все желания и потребности, вызываемые физиологич. деятельностью организма (голод, чувственное влечение), т.е. «не ощущает никакого в себе подъема чувств, когда приходит аппетит и вожделенье». Взамен наступает полное абстрагирование от конкретики — не только суетной повседневности, но и природных реалий: «Лежит он неподвижно — пьян! Затем в туманном полусне, полусознанье он пробуждается от сна. Спокойно слушая, не слышит, как громыхает перекатом гром. Затем, внимательно воззрившись, не видит вовсе очертаний горы Тайшань». Именно такое состояние приводит — что полностью согласуется с даос. антропологич. идеями — к прекращению логико-рассудочной деятельности и полному успокоению психики: «<...> ни мысли ни о чем и никакой заботы! Его довольство так полно и беспредельно!» А это обязательное условие для выявления собственного дао [1], присущего любому существу в силу его онтологич. единства с универсумом.
Источники: Цзинь шу, цз. 49 / Т. 5, с. 1375-1376; Вэнь сюань, цз. 47 / Т. 2, с. 1034— 1035; стихотворение и поэма Лю Лина включены в своды, к-рые в Библиогр. II см. на имена их составителей (соответственно): Дин Фу-бао 1964 (т. 1, с. 317) и Янь Кэ-цзюнь (т. 2, с. 1835); Лю Лин. Хвала достоинствам вина // Шедевры китайской классической прозы в переводах акад. В.М. Алексеева. Т 1, с. 220-221; он же. Гимн благости вина // Китайская поэзия в переводах Льва Меньшикова, c. 71-73.
Литература: Малявин В.В. Жуань Цзи, с. 46; Вэй Цзинь вэньсюэ ши, с. 168-169.
Ст. опубл.: Духовная культура Китая: энциклопедия: в 5 т. / Гл. ред. М.Л.Титаренко; Ин-т Дальнего Востока. - М.: Вост. лит., 2006 – . Т. 3. Литература. Язык и письменность / ред. М.Л.Титаренко и др. – 2008. – 855 с. С. 347-348.