臨 копирование каллиграфич. и живописных произведений. Фонд худ. наследия традиц. иск-ва Китая состоит как из подлинников каллиграфич. и живописных произведений, так и копий с них, к-рые в ряде случаев имеют не меньшую ценность, чем оригиналы. Прежде всего, копирование — это эффективное средство обучения, без овладения его приемами невозможна выработка профессиональной техники письма. Самые искусные мастера занимались копированием и продолжают делать это до глубокой старости. В трактатах по каллиграфии упоминается о 300–500 копиях с одного памятника, к-рые выполнял мастер, прежде чем добивался необходимого ему сходства. Для корифеев каллиграфии и живописи копирование было не просто профессиональной разминкой, но особой формой творчества, точнее, «сотворчества» с автором подлинника.
В тех случаях, когда оригинал был недоступен, копировали также копии и даже оттиски (
кэ-те) с них. Нередко кит. исследователи имеют дело с копиями, выполненными с одной из серии предшествующих копий, что значительно осложняет экспертизу работ. Различаются след. способы копирования. Первый из них производится через кальку и называется
мо 摹, а также
го-тянь 郭填 или
сян-та 嚮搨. Кальку помещают на копируемый образец иногда на просвет окна и обводят черты тонким контуром светлой тушью, а затем закрашивают тушью более темного тона. Такое копирование позволяет передать форму черт и их расположение, но сковывает динамику и ритмику каллиграфич. пластики. Поэтому его используют лишь в период ученичества и первичного изучения памятника. Второй способ называется
дуй-линь 對臨 («копирование насупротив»). Произведение находится перед копиистом, к-рый, хотя и стремится к сходству, может позволить себе неизбежные даже для опытных мастеров мелкие отклонения, стремясь передать динамику каллиграфич. пластики. Методика
мо-линь 摹臨 совмещает в себе первый и второй варианты копирования. Хорошо видные сквозь кальку черты обводятся контуром и закрашиваются, а плохо различимые черты дописываются на глазок. При этом черты получаются более живыми и энергичными, чем при первом способе копирования. Недостаток состоит в неточном воспроизведении тональности оригинала и в неполном сходстве черт, к-рые нередко смещаются, и композиция теряет присущую ей цельность. Тем не менее, такая техника была широко распространена, и когда копиист являлся виртуозом своего дела, его работа вводила в заблуждения не одно поколение экспертов.
При третьем способе
бэй-линь 背臨 («копирование спиной [к оригиналу]») работают, не глядя на образец, что требует тренированной зрительной памяти, но даже и в этом случае полного внешнего сходства достигнуть трудно, однако возможно выразить собств. видение худ. содержания памятника, что повышает ценность копии независимо от расхождений с оригиналом.
Способ
фан 倣, именуемый также
мо-сяо 摹傚 (свободное копирование) или
мо-фан 摹倣 (импровизационное копирование), подразумевает вольное обращение с оригиналом и выполнение копий со значит. отклонениями от него. Добиться успеха в данном виде копирования было возможно только после многолетнего тщательного изучения тв-ва конкретного мастера. Доскональное знание стиля позволяло копиисту воспроизводить оригинал и импровизировать на тему произведения, к-рое он не видел иногда в течение долгого времени. При творч. копировании оригинал и его воспроизведение сравнивали с «двумя гусями, летящими парой, [как] облака, уносимые сквозь необъятность лазурного неба на расстояние десяти тысяч
ли, каждый пребывал там, куда его несет собственный порыв» (пер. Е.В. Завадской). Подобные копии, если их выполнял выдающийся мастер, ценились наравне с подлинниками. В тв-ве всех известных каллиграфов копии-импровизации занимали самое видное место и составляли весомую часть их наследия.
Мастера каллиграфии владели всеми методами копирования и использовали их сообразно своим целям и возможностям. Совр. исследователь Чжу Жэнь-фу пишет: «Копируя стелы, кто ухватывает дух (
шэнь), кто — ритм, кто — формальные нормы, кто — линии сил (
ши), кто — работу кисти, кто —циркуляцию энергии (
син ци), кто — структуру композиции, — всё по отдельности… Таков удел „каллиграфических рабов“ (
шу ну)». И только выдающийся мастер может передать в копии все эти аспекты каллиграфич. произведения в их целостности.
Литература:
Белозёрова В.Г. Роль копии и копирования в художественной традиции Китая // Экспертиза и атрибуция произведений изоискусства. М., 1997;
Завадская Е.В. Эстетические проблемы живописи Старого Китая. М., 1983;
Ван Дун-лин. Шуфа ишу (Искусство каллиграфии). Ханчжоу, 1986;
Во Син-хуа. Линь шу чжинань (Руководство по копированию каллиграфических произведений). Шанхай, 2004;
Чжу Жэнь-фу. Чжунго сяньдай шуфа ши (История современной китайской каллиграфии). Пекин, 1996.
Ст. опубл.: Духовная
культура Китая: энциклопедия: в 5 т. / гл. ред. М.Л. Титаренко; Ин-т Дальнего Востока. — М.: Вост. лит., 2006–. Т. 6 (дополнительный). Искусство / ред. М.Л. Титаренко и др. — 2010. — 1031 с. С. 611-612.