宫樂 официальные песни-юэфу. Традиц. кит. понятие для обозначения произведений ритуального и церемониального характера как особого вида поэзии
юэфу. В науч. лит-ре для обозначения этого вида юэфу употребляются разл. термины: в кит. исследованиях — чаще всего гуйцзу юэфу ‘юэфу знати’; в европ. работах — ritual songs ‘ритуальные песни’; в отеч. трудах — «гимны», «литературные юэфу», «официальные песни-юэфу».
По традиц. классификации, закрепленной в «Юэфу ши цзи» («Собрание юэфу») Го Мао-цяня (1050?—1126), гун юэ имеют четыре разновидности:
цзяо мяо гэ цы (храмовые песнопения, песни/гимны предместных храмов),
янь шэ гэ цы (песни, [исполняемые во время] пиршественных церемоний и стрельбы из лука),
хэн чуй цюй цы (песни под свирели) и
у цюй (песни, [сопровождающие] танцы).
Цзяо мяо гэ цы — это песнопения, исполняемые, согласно их терминологич. значению, в храме имп. предков (мяо [3]) и в т.н. предместных храмах (цзяо [3]) — святилищах, к-рые располагались по четырем сторонам света от столицы и в к-рых проводились сезонные жертвоприношения. Они делятся на две группы: 1) да юй юэ (песни по великому дозволению), предназнач. для исполнения только в храме имп. предков; 2) я сун юэ (высокоторжественные песнопения), исполнявшиеся во время лю цзун (шесть жертвоприношений): Небу и Земле; четырем сезонам;
Хоу-цзи (Государь-зерно/Князь проса) — аграрному божеству и покровителю материального благополучия династии. Цзяо мяо гэ цы — самая объемная и значимая разновидность гун юэ. В кит. историографии — разд. «Ли юэ чжи» («Анналы ритуалов и музыки») из «
Хань шу» («Книга [об эпохе] Хань»), сост.
Бань Гу, и разд. «Юэ чжи» («Музыкальные анналы») из «Сун шу» («Книга [об эпохе] Сун, цз. 19—21), сост.
Лю Се «
Вэнь синь дяо лун», цз. 2, гл. 7 и «Юэфу ши цзи», цз. 1) эти храмовые песнопения возводятся к архаич. ритуальным песнопениям, созданным легендарными правителями-мудрецами древности. «Все ритуальные музыкальные произведения, которые появились за тысячу с лишним лет, начиная со времен
Хуан-ди и вплоть до Трех династий, можно было постигнуть и изучать, но при Чжоу они иссякли. В период обеих династий Хань и после создавались [новые] произведения, которые и исполнялись в храмах» («Юэфу ши цзи»).
Непосредственные предшественники цзяо мяо гэ цы — это песнопение
шао (призывание), приписываемое легенд. правителю
Шуню, и
у да у (большой воинственный танец) — театрализованное (по совр. реконструкциям) действо, изображавшее покорение чжоусцами гос-ва Шан-Инь. «
Император Цинь [Ши-хуан-ди] изменил название чжоуского танца и именовал его „танцем Пяти стихий“ (у син у). Ханьский Гао-цзу (Лю Бан: 206—195 до н.э., основатель дин. Хань) изменил название „призывание“ (шао) на „начало просвещенности“ (вэнь ши). Также создал „танец воинской доблести“ (у дэ у) <...> Еще создал „лучезарные мелодии“ (чжао жун юэ) и „уставные мелодии“ (ли жун юэ). „Лучезарные мелодии“ берут начало от „танца воинской доблести“, „уставные мелодии“ — от „начала просвещенности“ и „танца Пяти стихий“» («Сун шу», цз. 19). Древнейшие цзяо мяо гэ цы представлены двумя циклами: один называется «Ань ши гэ ши» («Песни умиротворения мира») или «Ань ши фан чжун гэ» («Песни внутренних покоев, умиротворяющие мир», 17 текстов); другой — «Цзяо сы гэ ши» («Песни [во время] жертвоприношений в предместных храмах», 19 текстов).
Цикл «Ань ши гэ ши» восходит (согласно «Хань шу» и «Сун шу») к чжоускому ритуальному песнопению «Фан чжун чжи юэ» («Музыка для внутренних покоев»), к-рое предназначалось для ритуальной деятельности во времена древней империи Цинь (221—207 до н.э.) и в начале эпохи Хань с изменением его назв. на «Шоу жэнь» («Человек, [обретший] долголетие») и — при императоре Хуй-ди (194—187 до н.э.) — на «Ань ши» («Умиротворение мира»). Окончательное оформление цикла связывается с деятельностью спец. ведомства Юэфу (Палата Юэфу, Музыкальная Палата, Бюро Музыки), учрежденного (114 до н.э.) императором
Хань У-ди (141—87 до н.э.).
Все гимны цикла приписываются Таншань-фужэнь (госпожа Таншань) — супруге Гао-цзу. В науч. лит-ре они нередко рассматриваются как сугубо авторские произведения (т.е. произведения с ярко выраженным индивидуальным эмоц. началом), как древнейшие образцы авторской лирики.
Объем произведений, входящих в этот цикл, составляет 6—10 строк. Большинство из них (13 текстов) написано четырехсловным (по 4 иероглифа в строке) поэтич. размером; 3 текста — трехсловным; 1 гимн состоит из 2 семисловных и 4 трехсловных строк. Т.о., по формальным показателям они приближаются к древнейшим ритуальным песнопеням (гимны-сун «
Ши цзина» — «Канона стихов/поэзии») и к ранним нар. песням (
юэфу миньгэ), т.е. лишены каких-либо специфич. внешних примет.
Гимны этого цикла отмечены сильным звучанием конф. мотивов (воспевание морально-этич. ценностей и установок как основы гос. правления). В них активно используются образы-мифологемы и лексика, восходящие к ритуальной поэзии юж. региона Древнего Китая (см. цикл «
Цзю гэ» — «Девять песен», поэмы «
Чжао хунь» — «Призывание души» и «
Да чжао» — «Великое призывание»). Из 10-го гимна цикла «Ань ши фан чжун гэ»: «Столичные ирисы благоухают, / Едва распускаются цветы коричных деревьев. / Принципы сыновней почтительности и устои, ниспосланные Небом, / Словно сияние солнца и луны. / На колеснице Сокровенного, с упряжью из четырех драконов / Вновь мчимся на Север».
Гимны цикла «Ань ши гэ ши», вероятно, исходно были пиршественными песнопениями и только впоследствии стали исполняться исключительно в храме имп. предков.
Возникновение цикла «Цзяо сы гэ ши» прямо связывается с деятельностью Палаты Юэфу. В него вошли произведения разл. авторов, созданные в 122—94 до н.э. Часть их приписывается, напр.,
Сыма Сян-жу.
Первоначально произведения этого цикла исполнялись во время жертвоприношений в предместных храмах. Напр., гимны «Цин ян» («Весеннее светило») и «Чжу мин» («Пурпурный свет») звучали при обрядах встречи соответственно весны и лета. Отд. песнопения посвящались разл. божеств. персонажам, напр. Хуан-ди как главе божеств-повелителей частей света, покровителю центр. зоны мирового пространства («Ди линь» — «Владыка взирает»).
В ходе проведения очередных ритуальных реформ — при Гуан-у-ди (25—57) и Мин-ди (58—75) — «Цзяо сы гэ ши» стали использоваться и при жертвоприношениях
Небу и Земле, осуществляемых в центр. святилище
Минтан (Пресветлый зал). «При жертвоприношениях в Северном предместье и в [святилище] Минтан [стали] исполнять те же произведения, что и [во время жертвоприношений] в Южном предместье <...> Весной пели песню „Весеннее светило“, летом — „Пурпурный свет“, и в обоих случаях исполнялся танец „Облака сбираются“ [„Юнь цяо“]» («Сун шу», цз. 19).
С сер. III в. репертуар цзяо мяо гэ цы регулярно обновлялся при смене правящих династий и даже отд. монархов. Состав храмовых песнопений значительно расширился, появились новые (по назв.) категории текстов. Они создавались по специальному, августейшему повелению наиб. авторитетными литераторами и признанными экспертами в области ритуала. Всего от III—VI вв. сохранилось 250 текстов, к-рые объединены в циклы по предназначению произведений. Напр.: «Цзинь тянь ди цзяо Минтан у шоу» («Пять песен [дин.] Цзинь [для исполнения во время жертвоприношений] Небу и Земле в предместных храмах и в [святилище] Минтан») и «Цзинь цзун мяо гэ» («Песни [дин.] Цзинь [для исполнения] в храме императорских предков»)
Фу Сюаня; «Сун Минтан гэ» («Песни [дин.] Сун [для исполнения] в [святилище] Минтан»)
Се Чжуана; «Ци Нань цзяо юэ чжан» («Песни [дин.] Ци [для исполнения] в Южном предместье») Се Чао-цзуна (2-я пол. V в.); «Лян я юэ гэ» («Высокоторжественные песни [дин.] Лян» Шэнь Юэ. Еще более активно (380 текстов) цзяо мяо гэ цы создавались при дин. Тан (618—906).
Для постханьских цзяо мяо гэ цы характерна стилизация под древние гимны: краткость объема (2—6 строк), преимуществ. использование трехсловного и четырехсловного размеров, почти полностью вытесненных к тому времени из светской лирики пятисловным и семисловным (при Тан) стихом. Тексты насыщены словесными клише, специфич. ритуально-церемониальной терминологией и образами-мифологемами. Из цикла
Се Тяо «Ци юй цзи гэ» («Песни [дин.] Ци для жертвоприношений во время засухи с молением о дожде»): «Преподносим весеннее вино, / Берем в руки сине-зеленый скипетр. / Получаем повеление Предка-Земледельца, / Увлажняется вся масса гороховой ботвы». Особый обществ. статус цзяо мяо гэ цы подчеркивается их местом (отдельно от светской лирики) в собр. соч. литераторов и в сводных изд., в т.ч. в своде, составленном Дин Фу-бао (1874—1952; публ. 1964).
Янь шэ гэ цы — разновидность песнопений, предназначенных для придворных церемоний, — создаются при дин. Си (Западная) Цзинь (265—316), напр. цикл «Цзинь сы сян юэ гэ» («Песни [дин.] Цзинь [для исполнения] в четырех флигелях») Фу Сюаня. Просуществовали до эпохи Тан.
Хэн чуй цюй цы — песнопения, исполняющиеся во время следования официального кортежа или прохождения войск. Согласно трактату Лю Се «Вэнь синь дяо лун» (цз. 2, гл. 7), они восходят к звукам рога, служившим боевой (для поддержания духа воинов) музыкой во времена легендарных правителей древности. Первые образцы данной разновидности песнопений — это лит. обработки «варварских» песен, выполненные евнухом-фаворитом императора У-ди, главой Палаты Юэфу — Ли Янь-нянем. Такие юэфу создавались до конца эпохи Тан.
У цюй, в свою очередь, состоят из:
я у цюй (песни, [сопровождающие] высокоторжественный танец) и
цза у цюй (песни, [сопровождающие] разные танцы). Я у цюй, возводимые к у дэ у (танец воинской доблести), предназначались для танцев, исполняемых в храмах; цза у цюй — для танцев во время проведения офиц. пиршественных церемоний. У цюй создавались в 1-й пол. эпохи Тан. Цза у цюй обычно не отделяются от светской лирики их авторов.
В науч. лит-ре наиболее изучены ханьские гимны. К гун юэ последующих эпох характерно скептич. отношение. Признается их значение только как источников гос. религ. деятельности. Считается, что они вторичны по отношению к древним гимнам, находятся на невысоком худ. уровне и, следовательно, играют с лит. т.зр. весьма небольшую роль в истории китайской поэзии.
Источники:
Юэфу ши цзи, цз. 1—12 / Т 1, с. 13—15, 21—25, 52—56; сводные изд., содержащие гун юэ, см. в Библиогр. II на имена их составителей: Дин Фу-бао 1964, т. 1, с. 9—14, 47—48; Лу Цинь-ли, т. 1, с. 145—155.
Литература: Кравцова М.Е. Поэзия Древнего Китая., с. 248—263; Лисевич И.С. Древняя китайская поэзия и народная песня., с. 88—97; Сянь Цинь лян Хань вэньсюэ яньцзю, с. 402—407; Сяо Ди-фэй. Хань Вэй Лю-чао юэфу вэньсюэ ши, с. 33—60, 167—194; Хуан Цзи-хуа. Фан чжун сы юэ ды шидай цзочжэ бянь; Цянь Чжи-си. Хань Вэй юэфу ды иньюэ юй ши, с. 49—60; FrankelH.H. Yueh-fu Poetry, р. 72—76.
См. также лит-ру к
Юэфу.
Ст. опубл.: Духовная культура Китая: энциклопедия: в 5 т. / Гл. ред. М.Л.Титаренко; Ин-т Дальнего Востока. - М.: Вост. лит., 2006 – . Т. 3. Литература. Язык и письменность / ред. М.Л.Титаренко и др. – 2008. – 855 с. С. 283-286.