古文 «древнее письмо», «древние знаки», «стиль, подражающий древним». В рус. переводах — «древняя вэнь», «изящная словесность». В кит. лит-ре термином гувэнь называют традиц. лит-ру несюжетных форм, написанную на письменном языке
вэньянь.
Само название этого лит. направления указывает, что этим произведениям была свойственна нек-рая архаизация языка, однако не архаизация языка определяла стиль гувэнь.
Произведения в стиле гувэнь весьма разнообразны по своим жанрам: это ист. фрагменты; пейзажные зарисовки; офиц. доклады и памятные записки трону по самым разл. административным вопросам; лирич. произведения, близкие к тому, что принято называть поэмами в прозе; филос. аллегории; суждения на ист. или нравственные темы; письма друзьям; поминальные плачи и надгробные надписи. Это свидетельствует о том, что тематика не была определяющим признаком лит-ры гувэнь. Произведения в стиле гувэнь невелики по размеру: большинство не превышает 200—300 иероглифов. Самые короткие — за свою краткость они особенно ценятся — насчитывают меньше 100 иероглифов. Но таких немного, т.к. афоризмы не относились к жанрам лит-ры гувэнь.
Произведение в стиле гувэнь прежде всего должно было обладать единством содержания. Избранная тема развивалась без к.-л. отклонений и с максимальной краткостью. Обязательна была нравственная или филос. идея. Не занятная история или описание прекрасного были главными в произведении, а идея, для к-рой все сказанное служило иллюстрацией, примером. Эта идея могла быть либо выражена в неск. словах в самом начале произведения, либо — как обособленное резюме — в конце его, либо могла быть заключена в к.-н. одном слове, служившем ключом к пониманию гл. идеи. Эта нравственная или филос. идея является основным предметом заботы автора произведения в стиле гувэнь, его единств. целью. Он тщательно избегает ненужных подробностей, зачастую рассказывая не весь эпизод, а лишь часть его, одну к.-н. картину, предпосылая ей в случае необходимости две-три пояснительные фразы. Эта гл. особенность лит-ры гувэнь чрезвычайно ярко проступает в произведениях, относящихся к жанру жизнеописания, присущему ей наряду с ист. сочинениями и новеллами. Жизнеописания в стиле гувэнь чаще всего сводятся к диалогу, перенасыщенному абстрактными филос. идеями, или монологу, содержащему жизненную концепцию действующего лица. Примером может служить «История каменщика Ван Чэн-фу»
Хань Юя (768—824), где жизнь героя, изобилующая событиями, к-рых хватило бы не только на новеллу, но и на целый роман, излагается в неск. строках, остальное же представляет собой изложение нравственно-филос. принципов героя.
Одним из самых многочисл. жанров лит-ры гувэнь был жанр суждений, включавший рассуждения на ист. и филос. темы. Предмет суждения избирался автором по желанию: ист. событие, эпоха (период) или личность. К жанру суждений также относятся всевозможные пояснения и ответы на вопросы, напр.: «Об истоках злословия», «Из суждений о разном», «О естестве», «О духах», «Отвечаю на вопрос о Юе» Хань Юя, «Рассуждение о Небе»
Лю Цзун-юаня.
Весьма популярный жанр предисловий и послесловий, впервые появившийся в танскую эпоху, включал помимо обычных предисловий целую группу т.н. «предисловий», к-рые фактически были совершенно самостоятельными законченными произведениями. В отличие от суждений, с к-рыми их сближает отвлеченная нравственная идея, они описывают обстоятельства, при к-рых были созданы, и отправной точкой в них служит личность того, кому эти «предисловия» дарятся или посылаются. «Предисловие, подаренное Ли Юаню накануне его возвращения в долину Пань» и «Предисловие, подаренное Мэн Дун-е», написанные Хань Юем, принадлежат к самым знаменитым образцам этого жанра.
Важное место в лит-ре гувэнь занимают доклады, напоминания, увещевания, офиц. ответы, адресованные императору. К ним относятся доклад «О кости Будды», «Памятная записка трону от Цензората с суждениями относительно засухи и голода в Поднебесной», «О почтенье к деньгам и небреженье к вещам», «Памятная записка по делу о кровной мести» и «Обращение к трону по случаю поднесения „Подлинных записок о царствовании императора Шунь-цзуна“», написанные Хань Юем. Произведения этого жанра отличаются красноречием особого рода: они изобилуют ист. намеками, усилия автора в них направлены гл. обр. на строго логич. развитие осн. мысли и строгую аргументацию выдвигаемого положения. Все они выдержаны в официальном тоне и непременно содержат формулы вежливости, предусмотренные дворцовым этикетом. Произведения этого жанра наиболее трудны для восприятия европ. читателя, т.к. подразумевают конкретную ситуацию, тот или иной случай, и потому требуют особой подготовки и широкой начитанности в кит. исторических, философских, правовых и лит. текстах.
Широко представлен в лит-ре гувэнь эпистолярный жанр. Нек-рые из писем содержат обычные сообщения (напр., «Письмо Мэн Дун-е» Хань Юя), но многие представляют собой настоящие небольшие исследования по тому или иному вопросу («Ответ сюцаю Лю на его письмо с рассуждениями о долге историографа» и «Главе палаты Мэну» Хань Юя). К письмам-прошениям относятся написанные Хань Юем в разные периоды его жизни письма главному министру, а также «Письмо незнакомцу», «Письмо Юю», «Письмо Чэню».
Произведения жанра жизнеописания в стиле гувэнь сохраняют, казалось бы, композиционную канву жизнеописаний династийных историй, к к-рым они восходят. Начинаясь именной формулой, принятой в ист. жизнеописании, они перечисляют наиб. важные вехи офиц. карьеры героя и заканчиваются традиц. «восхвалением». Однако жизнь героя — всего лишь иллюстрация к избранной автором отвлеченной идее, излагаемой, как правило, в конце. Но поскольку выбор героя обусловлен данным заранее выводом, героем часто становится вымышленное, а не действительное ист. лицо («История Сун Цина», «История подростка Цюй Цзи», написанные Лю Цзун-юанем). Известны жизнеописания-пародии, такие как «История букашки фубань» Лю Цзун-юаня и знаменитое «Жизнеописание кисти», а точнее «Жизнеописание волосяного кончика кисти», Хань Юя.
Центр. место в сборниках лит-ры гувэнь занимают, пожалуй, т.н. «заметки», или «записки». По популярности с ними может сравниться лишь жанр суждений. В сунскую и минскую эпохи они становятся излюбленным жанром лит-ры гувэнь. У Хань Юя было немного таких произведений, но Лю Цзун- юань этот жанр очень любил и оставил великолепные его образцы. Обычно в «заметках» подробно рассказывается об их создании. Они часто пишутся, чтобы объяснить причины сооружения или названия к.-н. общественной или частной постройки, парка, происхождение той или иной вещи, предмета искусства. Композиция их довольно однообразна: они содержат поэтич. описание, к-рому иногда предшествует короткое вступление, затем следует филос. вывод, и наконец, если произведение было написано по заказу к.-л. важного лица, его завершают привычными извинениями за несовершенство стиля и сетованиями на то, что автору недостает лит. таланта. Иногда в конце автор очень коротко излагает причины, побудившие его написать данную вещь («Заметки о картине», «Обитель пиров и веселья» Хань Юя). В «заметках» Лю Цзун-юаня, сосланного на далекий, полудикий юг, часто можно найти описание увиденного удивительного явления природы или достопримечательности края (что не было до Лю Цзун-юаня присуще жанру «заметок»), заканчивается же произведение изложением гл. идеи («О западной террасе обители Драконовых взлетов в Юнчжоу», «О вновь восстановленной обители Больших облаков в Лючжоу»).
См. также Вэнь,
Вэньянь.
Источники: Хань Юй, Лю Цзун-юань. Избранное / Пер. с кит., послесл. и коммент. И. Соколовой. М., 1979; Шедевры китайской классической прозы в переводах акад. В.М. Алексеева: В 2 кн. М., 2006.
Литература: Алексеев В.М. Труды по китайской литературе: В 2 кн. М., 2002—2003; Васильев В.П. Очерк истории кит. лит-ры. СПб., 1880; Чжунго вэньсюэ ши (История китайской литературы). Т. 1—4. Пекин, 1959; Margoulies G. Le Kou-wen Chinois. P., 1926.
Ст. опубл.: Духовная культура Китая: энциклопедия: в 5 т. / Гл. ред. М.Л.Титаренко; Ин-т Дальнего Востока. - М.: Вост. лит., 2006 – . Т. 3. Литература. Язык и письменность / ред. М.Л.Титаренко и др. – 2008. – 855 с. С. 275-277.